Monday, May 14, 2007

Fashion


Matching colours in Bondi Junction.
I was in Oxford Street at lunch time when I heard a siren and a fire engine approaching. Then two firemen got off the truck and started walking briskly up the street. I followed them, not wanting to miss out on the action: you tend to develop a paparazzi instinct when you aim to come up with one interesting photo a day! But to my surprise, the two quickly slowed down, one took his helmet off (handsome guy!), all sense of urgency seemed to disappear and I figured they were probably just out to buy some lunch! As they were patiently waiting at the curb for the pedestrians light to turn to green, I spotted the girl's matching skirt - that's how my burning action report became a fashion shot !


Couleurs assorties à Bondi Junction. J'étais dans Oxford street à l'heure du déjeuner quand j'ai entendu la sirène des pompiers. Puis j'ai vu le camion arriver et ces deux pompiers descendre. Marchant d'un pas vif, ils ont enfilé la rue piétonne. Je les ai suivis par curiosité - on tend à devenir paparazzi quand on essaye de sortir une photo intéressante par jour !... mais à ma grande surprise ils ont ensuite ralenti l'allure, celui de gauche à enlevé son casque (beau garçon !), tout sentiment d'urgence avait disparu et je me suis demandé s'ils n'allaient pas tout simplement s'acheter un sandwich pour le déjeuner ! Alors qu'ils attendaient au croisement que le feu passe au vert pour les piétons j'ai repéré la jupe jaune de la dame... et hop, mon reportage d'actualité brûlante est devenu photo de mode !

Sunday, May 13, 2007

You must read this!

Please answer this little test: 1. When you discovered this photo, did you immediately think of McDonald's? 2. How long did it take you to realise you were wrong?

The sign belongs to an Indian restaurant called Anisha's, located in Avoca, a beautiful beach north of Sydney. When it opened a few years ago, the owner was immediately sued by McDonald's for copying their logo. Well, this is a real David against Goliath story - Anisha's WON! The restauranteur successfully argued :
- that the name Anisha's didn't in any way resemble McD's
- that his was an Indian restaurant, not a take-away therefore confusion was impossible
- that his logo has one arch only, not two, and that red and gold, two very popular colours in India, were culturally justified.
He kept the name and the sign, and he is now opening a second restaurant in Terrigal, a few kilometres away. This revenge on the super-size giant delights me.
---
bbb
Dites-moi : 1. Quand la photo s'est ouverte, avez-vous immédiatement pensé à MacDo ?
2. combien de temps avez-vous mis à réaliser que ce n'était pas le cas ?
C'est l'enseigne d'un restaurant indien nommé
Anisha's situé à Avoca, une plage du nord de Sydney. Quand il a ouvert il y a environ 3 ans, Mac Do a porté plainte pour copie de logo. Eh bien c'est une fabuleuse histoire de David contre Goliath, Mac Do a PERDU son procès !
Le restaurateur a démontré avec succès que :
- le nom Anisha's n'avait vraiment rien de commun avec McDonald's
- il servait de la cuisine indienne, pas des hamburgers, donc aucune confusion possible
- son logo ne comporte qu'une arche, pas deux, et les couleurs or et rouge, très populaires en Inde, sont culturellement justifiées.
Il a gardé son enseigne, son restaurant marche très bien et il est sur le point d'en ouvrir un deuxième à Terrigal, à quelques kilomètres de là. Cette histoire me réjouit fort !

Saturday, May 12, 2007

Back to front

Back of the house yesterday, front today.
This has to be the prettiest of all terrace houses I have come across in Sydney. I have to confess that my friend Photofiltre and I have edited this photo to remove the very ugly power line spanning across the façade. I just couldn't live with it. By the way I can't tell you the exact address of this house: the day I found it I was lost - read about it here.

Most of these houses' charm comes from their cast-iron balconies (often wrongly referred to as wrought-iron). For all your renovation needs the Terrace House Factory has a huge selection of original decorative lace and columns. A fun place to shop for antique pieces.

Devant derrière : l'arrière des maisons hier, le devant aujourd'hui.
Cette maison en terrasse est sans aucun doute la plus jolie que je connaisse à Sydney. Mais j'ai une confession à vous faire : mon ami Photofiltre et moi avons effacé l'immonde ligne électrique qui défigurait la façade. Je ne la supportais pas. Par ailleurs je suis incapable de vous donner l'adresse exacte de cette maison : le jour où je l'ai trouvée j'étais perdue. Lire l'histoire ici.
Le charme de ces maisons vient en grande partie de leur balcons ouvragés en fonte (et non en fer forgé comme on le dit souvent par erreur). Ceux qui s'intéressent à la restauration connaissent sûrement The Terrace House Factory, un bon endroit où chiner des éléments décoratifs anciens.


Bonus photo: anoter balcony I particularly like - En bonus : un autre balcon que j'adore.

Friday, May 11, 2007

Rooftops and backyards

In the suburb of Darlinghurst, just below St Vincent's hospital, the rooftops and backyards of old terrace houses. The neat renovations show how expensive this quiet suburb located just steps away from the city has become. None of the messy scruffy backyards you could see in less fortunate areas. See here what a similar suburb looked like in 1938 (document from the State Library of NSW)

Dans le quartier de Darlinghurst, juste en-dessous de l'hôpital Saint Vincent, les toits et arrière-cours d'une série de petites maisons en terrasse début XIXe. Ce quartier paisible mais situé à deux pas du centre ville est devenu cher et recherché, comme le montrent ces façades impeccablement rénovées. Rien à voir avec les arrière-cours crasseuses et encombrées que l'on peut voir dans des quartiers moins huppés. Pour un peu d'Histoire, voir ici la photo d'un quartier similaire en 1938 (document Bibliothèque de l'Etat du NSW)

Thursday, May 10, 2007

European flag

Wheel of a very old truck parked behind St Vincent's Hospital in Sydney.
I read yesterday in PHO, Peter Olson's blog in Paris, that yesterday 9th of May was Europe Day, a day to commemorate the European Union's first steps in 1950. To my surprise, France 2's French TV news (which I regularly watch on the internet) did not mention it at all. Nor was Europe a major theme in the French presidential elections campaign which ended last Sunday. Looks like Europe is stalling - and that's not good news. This rusty wheel reminds me of the ring of stars of our poor European flag.
Still at PHO's I was very moved to read Seda's fervent plea for Turkey's entry into the EU. Thanks Seda (of Istambul DP), your words helped me understand your country's unique cultural position. Perhaps this is what draws me to the community of city DP : our photos are just a first step towards a better understanding of each other.

Roue d'un très vieux camion garé derrière l'hôpital St Vincent à Sydney.
J'ai lu hier chez
PHO, le blog de Peter Olson à Paris, que le 9 mai était la Journée de l'Europe. A ma grande surprise, le journal télévisé de France 2 (que je regarde régulièrement en vidéo sur internet) n'en a pas soufflé mot; et le thème de Europe a été largement absent de la campagne pour les élections présidentielles. On le savait, mais l'Europe va mal... reconnaîtrez-vous ici la couronne d'étoiles rouillées de notre malheureux drapeau européen ?
Toujours chez PHO, j'ai été émue de lire le fervent plaidoyer de Seda (d'Istambul DP) pour l'entrée de la Turquie dans l'Europe. Merci Seda de m'avoir permis de mieux comprendre la position culturelle très spécifique de la Turquie. C'est sans doute ce qui m'attire dans la communauté des city DP - en commençant par des photos, apprendre à mieux nous connaître.

Wednesday, May 09, 2007

Blossoming (girls and trees)

As autumn gains ground, one tree remains in full bloom: the tibouchina, a tree about five metres tall originally from South America, which for weeks now has been treating us to lavish splashes of pure purple pleasure (love my alliteration in pure purple pleasure !). Tibouchinas are all around town but this one I photographed in front of one of Sydney's oldest and most famous girls' private schools, Abbotsleigh. Founded in 1885, it is located in Wahroonga, one of Sydney's posh northern suburbs. Blossoming young ladies in the shade of blossoming trees, I guess...

Alors que l'automne avance, les floraisons sont encore partout dans les jardins. C'est le cas pour le tibouchina, un arbre d'environ 5 mètres de haut originaire d'Amérique du sud, très bien implanté ici, qui depuis plusieurs semaines nous régale de ses lumineuses explosions de violet. Des tibouchinas, j'en ai vu partout, mais celui-ci se trouve juste devant l'une des plus anciennes et plus prestigieuses écoles de filles de Sydney, Abbotsleigh. Cette école fondée en 1885 est située à Wahroonga, dans les beaux quartiers du nord de Sydney. Jeunes filles en fleur à l'ombre des arbres en fleur, en quelque sorte.

Monday, May 07, 2007

Riot

AUGUST 1929 . KELLETT STREET
RIOT . SLY GROG TRADERS
KATE LEIGH V's TILLY DEVINE
RIVAL GANGS IN VIOLENT STOUSH
RAZORS GUNS BOTTLES STONES
WOUNDED DO NOT IDENTIFY
ATTACKERS TO POLICE

I found a piece of History set in stone and told on the exact spot of the event on the corner of Bayswater Road and Kellett Street. The suburb of Kings Cross remains a fairly rough one today. When I took this photo at dawn the other day, the only living beings around were a few red-eyed junkies finishing off a wild night and half a dozen seagulls as feral as the rival gangs mentioned here.
Click to learn more about Matilda "Tilly" Devine and Kate Leigh, two prominent madams and flamboyant underworld figures of the 1920's. They would have been colourful characters I bet.

-------------

AOUT 1929 . KELLETT STREET
EMEUTE . TRAFIQUANTS D'ALCOOL VEREUX
KATE LEIGH CONTRE TILLY DEVINE
GANGS RIVAUX EN UN VIOLENT AFFRONTEMENT
RASOIRS ARMES A FEU BOUTEILLES PIERRES
LES BLESSES NE DENONCENT PAS
LEURS ATTAQUANTS A LA POLICE
,,
J'ai trouvé la mémoire d'un moment de l'Histoire gravée au sol sur le lieu même de l'évènement, au coin de Bayswater Road et Kellett Street. Aujourd'hui encore le quartier de Kings Cross a mauvaise réputation. Quand j'ai pris cette photo à l'aube l'autre jour, je n'y ai croisé que quelques junkies aux yeux rouges qui finissaient au radar une nuit allumée et une demi-douzaine de mouettes aussi agressives que les gangs rivaux mentionnés ici.
Cliquez pour en savoir plus sur Kate Leigh et Matilda "Tilly" Devine, deux reines du 'milieu' du Sydney des années vingt, gérantes de maisons closes, trafiquantes de drogue et d'alcool violemment rivales - deux personnages hauts en couleur à n'en pas douter !
bb

Street cleaning

So France's new president is Nicolas Sarkozy. Hardly surprising as polls always gave him as the winner. Remembering the declaration he made back in 2005 when he was Interior Minister, promising to perform a Kärcher cleaning of Paris's suburbs (a figurative image meaning ridding the area of its unruly elements) - a declaration that inflamed the youth and generated weeks of riots, I thought appropriate, on the first day after his election, to show how Sydney's streets are cleaned.
This photo was taken last Friday at 8:30 a.m. Notice on the right the young boy on his way to school in his blue and black uniform. At the back is the Harlequin Inn, "Australia's greatest rugby pub". As a general rule would you rather talk sports or politics?

C'est donc Nicolas Sarkozy, sans surprise puisque les sondages l'ont toujours donné vainqueur. En souvenir de la promesse que notre nouveau président de la république, à l'époque ministre de l'intérieur, avait fait en 2005 de nettoyer les banlieues au Kärcher, j'ai eu envie de montrer comment les rues de Sydney sont nettoyées. Il est 8h30 du matin, noter à droite le jeune garçon en route pour l'école dans son uniforme bleu et noir . A l'arrière plan on distingue le Harlequin Inn, un grand pub pour amoureux de rugby. En général vous préférez parler sport ou politique ?

Sunday, May 06, 2007

Wedding


Yesterday, 5 pm, on the jetty at Long Jetty. The weather was balmy, calm, beautiful - perfect day for a wedding. Do you remember your own wedding photos? Or if you're not married, how do you imagine them? For girls who are interested, the 'in' wedding gown here in Sydney has to be of the strapless bustier type. And planning for the 'big day' seems phenomenally important - more so than selecting the spouse or working on the marriage, say some.
b
BTW - today is the second round of the French presidential elections. The French will decide who they will be married to for the next five years... For us in Sydney, the result will be announced at 4 am on Monday.


Hier soir, 17h, sur le ponton de Long Jetty. Le temps était tiède, calme, magnifique. Journée parfaite pour un mariage. Vous souvenez-vous de vos propres photos de mariage ? Ou si vous n'êtes pas marié(e), comment les imaginez-vous ? Pour les filles que ça intéresse, la robe de mariée à la mode ici en Australie c'est la robe bustier sans bretelles, et la préparation du grand jour semble un sujet phénoménalement important. Plus que le choix du partenaire et l'effort pour réussir son mariage au long cours, disent les mauvaises langues.
PS - aujourd'hui, deuxième tour des élections présidentielles : les français vont choisir avec qui ils seront mariés pendant les cinq prochaines années. Pour nous à Sydney, les résultats tomberont lundi à 4h du matin.

Saturday, May 05, 2007

Toowoon Bay clean winner

This photo was taken this morning, just a few hours ago. Magic moment: not an ounce of breeze, sea so calm it would drive a surfer nuts, and water still warm - summer isn't that far behind us.
This beach, Toowoon Bay north of Sydney, has just been named Australia's cleanest beach in the annual 2007 Keep Australia Beautiful awards. With a new modern and eco-friendly surf club, clean amenities, ample parking, mitilingual signs, a pleasant park offering playground and great picnic and barbecue facilities, Toowoon Bay performed well across all the award criteria. But on this saturday morning, fame hasn't affected my local beach, which remains delightfully quiet. Have a good weekend everyone.

Cette photo a été prise ce matin, il y a quelques heures à peine. Moment magique : pas un souffle de vent, une mer plate à désespérer un surfeur, et une eau encore chaude - l'été n'est pas encore bien loin derrière nous.
Cette plage, Toowoon Bay au nord de Sydney, vient de remporter le titre annuel de plage la plus propre d'Australie décerné par le label 'Keep Australia Clean'. Avec un tout nouveau surf club respectueux de l'environnement, des toilettes et des douches impeccables, des panneaux multilingues, un grand parking, un parc offrant des jeux pour enfants, des tables de pique-nique et des barbecues électriques, Toowoon Bay a marqué des points sur l'ensemble des critères du label. Mais en ce samedi matin, la célébrité n'a pas encore affecté ma plage locale, qui reste délicieusement tranquille. Bon week-end à tous.

Friday, May 04, 2007

Sequel


Remember my young man drinking and zoom in post about the doors of the State Library of NSW last month? There's a sequel to it, and of major importance. If the two side doors depict scenes of Aboriginal life, the centre door, the main entrance, features portraits of prominent figures of New South Wales' early settlement: Eyre pictured above (explorer of much of southern Australia, pictured above), Mitchell (Surveyor General of NSW from 1827-1855), Philip, Sturt, Leichardt, Stuart...
Think of the culture clash exposed on these doors, well dressed Englishmen vs. naked indigenous people.
Think of the symbolism of these three doors, Aboriginies moved aside as the British rulers in the centre show the way to the new order, culture and knowledge (this is a State Library, remember). An imagery seen by the masters of the time as perfectly appropriate. One that shaped all consequent relationships with Australia's indigenous people.

Vous vous souvenez de mon jeune aborigène buvant et de mon zoom sur les grandes portes de la Bibliothèque d'état du NSW ? Eh bien il y a un épilogue, et d'importance majeure. Car si les deux portes latérales dépeignent bien des scènes de la vie aborigène, la porte centrale, l'entrée principale elle, porte en bas-relief des portraits des grands personnages de la colonie naissante de l'état de Nouvelles Galles du Sud : Eyre (ci-dessus), explorateur d'une grande partie du sud de l'Australie, Mitchell (gouverneur général du NSW de 1827 à 1855), Philip, Sturt, Leichhardt, Stuart...
Pensez au clash des cultures représenté par ces portes : hommes anglais bien habillés face aux aborigènes nus. Pensez à leur symbolisme évident : peuples indigènes s'effaçant à droite et à gauche devant le nouvel ordre, la culture et la connaissance (n'oublions pas qu'il s'agit de la grande Bibliothèque d'Etat). Une imagerie qui semblait tout à fait normale aux colons anglais de l'époque. Elle affecte encore aujourd'hui les relations que l'Australie entretient avec son peuple premier.





Thursday, May 03, 2007

Making friends

I have been away for a few days last week, came crashing home just in time for Tuesday's Theme day. Thanks to all of you who kindly visited my blog during that time, sorry I wasn't able to reciprocate. If my absence went unnoticed, I owe it to my good friend bv who kindly pushed the button for me every day. Many thanks bv! (if you can read French, make sure you read his excellent Thursday weekly posts)
Here's a picture I took on the plane on my way back. These two babies, unrelated to each other, took great delight in making friends over the row of seats. Australia is such a huge country, long haul flights are common here. If you've travelled by plane, how do you feel when you see parents with very young children taking a seat near you:
- you think: my trip is ruined, the brats will scream all the way
- you pull out your earplugs and eyemask
- you ask the flight attendant if you can change seats
- you roll scary eyes at the baby to silence her
- you feel sorry for the parents and smile at them compassionately
- you load the parents with advice, your own kids were always quiet
- youre delighted, smile at the baby and engage in a friendly chat with the parents


La semaine dernière je suis partie à Nouméa pendant quelques jours, c'est là que j'ai pris la photo de la petite Lili. Merci à vous tous qui avez continué à me rendre visite, désolée de n'avoir pas pu vous avoir rendu la pareille. Je rattrape petit à petit. Si SDS a survécu à mon absence, c'est grâce à mon fidèle ami bv qui a eu la gentillesse de pousser le bouton pour moi tous les jours. Merci encore, bv ! Si vous ne connaissez pas encore ses savoureuses chroniques du jeudi, c'est le moment, la grenouille vient de pousser son nouveau cri ce matin même !

Quant à moi, je vous livre une photo prise dans l'avion à mon retour. Ces deux bébés qui ne se connaissaient pas ont pris grand plaisir à se découvrir mutuellement. L'Australie est un continent si immense, et si loin de tout, que les vols long courrier sont fréquents ici. Si vous avez eu l'occasion de voyager en avion, comment réagissez-vous quand vous voyez des parents avec de très jeunes enfants s'installer près de vous :
- vous pensez : mon voyage est foutu, ils vont hurler tout le temps
- vous sortez vos boules Quiès et votre masque pour les yeux
- vous demandez à l'hotesse si vous pouvez changer de place
- vous faites les gros yeux au bébé pour qu'il se tienne tranquille
- vous êtes plein(e) de commisération pour les pauvres parents
- vous abreuvez les parents de conseils, vos enfants à vous étaient toujours sages
- vous êtes ravi(e), souriez au bébé et bavardez avec les parents

Wednesday, May 02, 2007

Citizen of the world

Lili, part Melanesian, part French, her parents' delight, little citizen of the world. Photo taken last weekend. I love the shadow of her eyelashes on her cheek. (this post echoes yesterday's)

Lili, mi mélanésienne mi française, bonheur de ses parents, petite citoyenne du monde. Photo prise ce week-end. J'aime l'ombre de ses cils sur sa joue. (ce message fait écho à celui d'hier)

Tuesday, May 01, 2007

A city not my own

A little known aspect of Sydney's waterfront? Mmm, what do you think?
First of May: with this month's theme "a city other than your own", city daily photo bloggers are playing a huge game of musical chairs, isn't that fun? So where are we here? One clue will suffice: my shot was taken from the first floor of the Eiffel tower.
But the theme is twisted for me: Sydney isn't MY city anyway. After six years here, I'm still a foreigner and not even close to getting the permanent visa that would make me a local. So - which city could I call my own? I'd be hard pressed to answer that one. Paris, above ? I was born and raised there, apart from three years in Singapore, but since the age of 21 only ever came back as a tourist. I've lived for a year in Costa Rica, six years in Tahiti, ten years in Avignon in Provence and now six years in Sydney. While I think fondly of each of these places, is there one I could call mine? Not sure. Sometimes I find this frightening, sometimes I think I'm just a true citizen of the world...
But no time to be sentimental, we're off around the world: 75 cities are participating, see list below. Enjoy!

Un bras peu connu de la baie de Sydney ? Qu'en pensez-vous ? En ce 1er mai, le thème du mois étant "une ville autre que la vôtre", les bloggeurs du réseau City Daily Photo entreprennent un immense jeu de chaises musicales en vous envoyant voir ailleurs; ça devrait être amusant ! Reconnaîtrez-vous cette ville célèbre ? Oui, bien sûr ! Ma photo a été prise depuis le premier étage de la tour Eiffel !
Mais le thème pour moi est troublant : une ville autre que la vôtre ? Mais Sydney n'est pas MA ville ! Après six ans ici, je suis toujours une étrangère et pas près d'obtenir le visa permanent qui me donnerait une légitimité quelconque. Alors, quelle est la ville que je pourrais considérer comme mienne ?Je n'en vois pas. Paris, ci-dessus ? J'y suis née et y ai grandi, sauf pour un intermède de trois ans à Singapour, mais depuis l'âge de 21 ans je n'y retourne qu'en touriste. J'ai vécu un an au Costa Rica, six ans à Tahiti, dix ans à Avignon et maintenant six ans à Sydney. Bien que j'aie gardé avec chacune de ces villes des liens affectifs forts, il y en a-t-il une dont je pourrais dire que c'est chez moi ? Je ne crois pas. Quelquefois ça me fait peur, quelquefois je me dis que je suis juste une vraie citoyenne du monde... Mais trève d'états d'âme, un tour du monde nous attend, 75 villes participent ce mois-ci :

75 blogs participating in this theme day: Monte Carlo, Monaco - London, UK - Singapore, Singapore - Tenerife, Spain - Rotterdam, Netherlands - London, UK - Montréal (QC), Canada - Melbourne, Australia - Naples (FL), USA - Bastia, France - Hong Kong, China - Mazatlan, Mexico - Buenos Aeres, Argentina - Manila, Philippines - Arradon, France - Madison (WI), USA - Evry, France - Seoul, Korea - Shanghai, China - Bucaramanga (Santander), Colombia - Sequim (WA), USA - Singapore, Singapore - Budapest, Hungary - Baziège, France - Hamburg, Germany - Toruń, Poland - Nelson, New Zealand - Madison (WI), USA - Vantaa, Finland - Kuala Lumpur, Malaysia - Mainz, Germany - Dubai, UAE - Saint Paul (MN), USA - Cork, Ireland - Stockholm, Sweden - Menton, France - Tel Aviv, Israel - Albuquerque (NM), USA - Kitakami, Japan - Stayton (OR), USA - Szentes, Hungary - Stavanger, Norway - Grenoble, France - Villigen, Switzerland - Paris, France - Hyde, UK - Moscow, Russia - Joplin (MO), USA - Jakarta, Indonesia - Greenville (SC), USA - Cape Town, South Africa - Asheville (NC), USA - Seattle (WA), USA - Kyoto, Japan - Tokyo, Japan - Madrid, Spain - Auckland, New Zealand - Oulu, Finland - Lubbock (TX), USA - Tuzla, Bosnia and Herzegovina - Baton Rouge (LA), USA - Sydney, Australia - Maple Ridge (BC), Canada - Vancouver, Canada - Seattle (WA), USA - Selma (AL), USA - Chandler (AZ), USA - Sharon (CT), USA - Manila, Philippines - Lyon, France - New York City (NY), USA - Los Angeles (CA), USA - Brookville (OH), USA - Hayle, UK - Wailea (HI), USA (remember that due to time differences, some may only be visible later today)

Monday, April 30, 2007

Adult work opportunity


In the classifieds of The Daily Telegraph, under 'Personal/Your business', in the 'Adult Work Opportunities' section, saw this ad:
$$$ ABOUT TIME TO GET SERIOUS $$$
Are you sick and tired of sitting around waiting for clients? We have 700 clients weekly.
♥ Established over 25 years, huge client base
♥ 5 star luxury establishment
♥ Minimum 6-8 clients per shift
♥ High pay rates, no deductions
♥ Chose your own hours to work
♥ See all clients first on camera
♥ No experience required, full training
♥ Clothing and footwear supplied
♥ One minute from train station and CBD
Nowhere else will you earn this kind of money. We guarantee it! Phone Helen or Michael...

In Australia, prostitution and brothels are legal. How do you feel about it?

------------

Je vous le livre tel que je l'ai lu : dans les petites annonces du Daily Telegraph, à la section "Personal/Your Business" dans la rubrique 'Adult Work Opportunities' , l'annonce suivante :

$$$ PASSEZ AUX CHOSES SERIEUSES $$$
Vous en avez assez de perdre votre temps à attendre le client ? Nous avons 700 clients par semaine.
♥ Etablis depuis 25 ans, importante clientèle
♥ Etablissement de luxe 5 étoiles
♥ Minimum 6-8 clients par jour
♥ Excellente paye, pas de déductions
♥ Choisissez vos horaires de travail
♥ Voyez d'abord les clients par vidéo
♥ Aucune expérience nécessaire, formation assurée
♥ Vêtements et chaussures fournis
♥ A une minute de la gare et du centre ville
Nulle part ailleurs vous ne gagnerez autant d'argent, garanti ! Téléphonez à Helen ou Michael...

En Australie, la prostitution est légale et les bordels aussi. Qu'en pensez-vous ?

Sunday, April 29, 2007

Surfing and Scrapbooking

It's been a while since I've photographed a Coke ad. Here they are tackling the surf culture. Of course it's a reflection again, I love the shadow of the passer-by on the left. There's a scrapbooking shop across the street - is scrapbooking all the rage in your country too? Here it's pretty big! Have a good Sunday everyone.

Ca faisait longtemps que je n'avais pas photographié une pub Coca Cola. Ici la marque s'est adaptée à l'esprit surf ! Il s'agit bien sûr d'un reflet, on devine l'ombre d'un passant à gauche, et aussi un magasin de scrapbooking de l'autre côté de la rue. C'est à la mode en France aussi, le scrapbooking ? Je veux dire les albums photos décorés avec des collages en tous genres ? En Australie c'est un loisir créatif très "in". Que vous fassiez du surf ou scrapbooking, je vous souhaite un bon dimanche !

Saturday, April 28, 2007

Coal exports

Shelly Beach, 7:30 am. There used to be cows watching trains go by. Now there are crows watching trains of freighters go by. In fact this is not a crow, it's a magpie. The cargo ships you see lined up on the horizon are waiting to be loaded with export coal in Newcastle, two hours north of Sydney. At times there are as many as 40, 50 or 60 ships anchored out there along the coast, waiting to be loaded. The port of Newcastle is the world's largest export coal port. With coal rich and plentiful in the region and Asia's booming need for energy, coal exports are not about to stop. In fact they keep reaching new heights. Who said Global warming? Dirty word, Australia's wealth rides on mining! More info about the port of Newcastle.
bbb
Shelly Beach, 7h30 du matin. Il fut un temps où les vaches regardaient passer les trains, aujourd'hui ce sont les pies qui regardent passer les bateaux. Tous les cargos que l'on voit à l'horizon attendent au large du port de Newcastle un chargement de charbon à exporter. Ils sont souvent jusqu'à 40, 50, 60 bateaux au mouillage le long de la côte en attente de chargement. Newcastle, à deux heures au nord de Sydney, est le plus gros port d'exportation de charbon au monde. Avec un minerai riche et abondant dans la région et les énormes besoins d'une Asie en pleine croissance, l'exportation n'est pas près de ralentir. Qui a dit "effet de serre"? Rabat joie, les mines c'est la richesse de l'Australie ! En savoir plus sur le port de Newcastle.

Friday, April 27, 2007

Would you like to live there?


Would you like to live in a cathedral?
That's what on offer on 9, York Street. "Now Selling - Historic Cathedral Conversion" says a sign on the corner. Tempted ? Only the first few floors are old however. The building has been topped up in a strikingly different and modern architecture. What do you think of the conversion, do you like it? Would you want to live there? And if so, rather on the top or bottom floors?

Aimeriez-vous vivre dans une cathédrale ?
C'est ce qu'on vous propose au 9 York Street. Un panneau au coin indique "Appartements à vendre, conversion de cathédrale historique". Cependant seuls les quelques premiers étages sont anciens, l'immeuble a été complété en hauteur par une architecture ultra moderne (les stores orange !). Que pensez-vous de cette conversion, la trouvez-vous réussie ? Aimeriez-vous habiter là, et si oui, plutôt dans la partie ancienne ou moderne ?

Thursday, April 26, 2007

Peace

After remembering the atrocities of war, how not to dream of peace? White hand stretching out to black hand, black hand ready to hold white hand, background of flying doves. It's only a mural on the corner of Park and Pitt Streets, but it's up to us to look up to it for inspiration.

Après les souvenirs des atrocités de la guerre hier, comment ne pas rêver de paix ? Main blanche et main noire se tendant l'une vers l'autre, sur fond de colombes s'envolant... ce n'est qu'une peinture murale au coin de Park et Pitt Streets, mais il nous appartient de lever les yeux pour y puiser l'espoir et l'énergie...

Tuesday, April 24, 2007

Sacrifice


Anzac Day today, a day of commemoration. Inside the Anzac War Memorial in Hyde Park (built in 1934) is this amazing sculpture called "The Sacrifice". It depicts the recumbent figure of a young warrior who has made the supreme sacrifice; his naked body lies upon a shield which is supported by three women(not visible here) - his best loved Mother, Wife and Sister and in the arms of one is a child, the future generations for whom the sacrifice has been made.

The group rises from symbolic flames of sacrifice, which radiate from its base. Placed centrally in the ‘Hall of Silence’ (lower level), this piece is only visible from the ‘Hall of Memory’ (top circular gallery), so that all who gaze upon the group must bow their heads in acknowledgement of the self-sacrifice engendered by war. Full details about this piece here.

To tell you the truth, I'm not very comfortable with this representation: the naked soldier, arms outstretched on a sword, evidently resembles a Christ on the cross. Is there a parallel to be drawn between a man who gives his life to save his country and the one who gave his to save all men? I'm afraid it doesn't work for me. Associating war and religion is dangerous, as has been seen many times in history. Unfortunately it's a string that is still pulled today...

---------

Anzac Day aujourd'hui, journée du souvenir. A l'intérieur de l'Anzac War Memorial de Hyde Park (construit en 1934) se trouve cette étonnante sculpture, "Le Sacrifice" représentant un jeune soldat nu émergeant des flammes du sacrifice, faisant barrage de son corps pour protéger son pays et en payant le prix de sa vie. Lire toute la symbolique ici, très intéressante (en anglais).

Pour tout dire je ne me sens pas à l'aise avec cette représentation : le soldat nu, bras étendus sur une épée, ressemble furieusement à un Christ en croix. Peut-on faire un parallèle entre un homme qui donne sa vie pour son pays et celui qui a donné la sienne pour tous les hommes ? Ca ne fonctionne pas pour moi. Associer guerre et religion a déjà eu dans l'histoire les effets désastreux que l'on sait. Malheureusement, c'est une ficelle qui est encore souvent tirée aujourd'hui.

It's a wild world


Another rainy morning, this time over Darling Harbour. Behind the large catamarans ready to take you on a harbour cruise (but who would be tempted on such a yukky day?), the Aquarium and the recently opened Wildlife World, which infuriates me every time I look at it (which is often because my office overlooks it, I can see it from my window as I write). Wildlife? How wild? Stuck between the water and the CBD, with not one tree to be seen, and engulfed in constant heavy traffic noise? Admittedly birds fly free under the large netting whose arches you can see on the left, and beautifully painted murals do a great job of showing the animals' various natural environments, but when you think of it, it's nothing more than paint on walls. Yes it's a wild world...

Encore un matin de pluie, cette fois sur Darling Harbour. Derrière les grands catamarans prêts à vous emmener en croisière dans la baie (mais combien seront tentés par un temps aussi affreux ?), on découvre l'Aquarium et le Wildlife World, ouvert il y a quelques mois et qui me hérisse à chaque fois que je le regarde (ce qui est souvent car il se trouve sous les fenêtres de mon bureau, je le regarde en écrivant ces lignes). Wildlife ? Vie sauvage ? On se moque de qui ? Coincé en plein centre ville, sans un arbre visible de l'extérieur, et constamment soumis à un intense bruit de circulation ! C'est vrai, les oiseaux volent librement dans la grande volière dont on devine les arcades sur la gauche, et de très belles peintures murales vous font imaginer les divers environnements naturels d'où viennent ces animaux, mais quand on y pense, ce n'est rien d'autre que de la peinture sur les murs... Oui, ce monde est sauvage.

Monday, April 23, 2007

Lest we forget


It's been a grey and rainy day. Next Wednesday, 25th of April, will be a public holiday. It's Anzac Day, a day of remembrance for the men and women of New Zealand and Australia who gave their lives for their countries. There will be flowers, marches and moving speeches. But today is still an ordinary day on Martin Place, and people walk by...
I usually spare a thought for world peace when I pass here. World Peace?

nnn
Mercredi prochain, 25 avril, sera férié en Australie et en Nouvelle-Zélande : ce sera Anzac Day, jour du souvenir des morts pour la patrie. On déposera des gerbes, il y aura des défilés et des discours, mais aujourd'hui est un jour ordinaire devant le monument aux morts de Martin Place et les passants passent leur chemin...
J'ai souvent une petite pensée pour la paix dans le monde quand je passe ici. "Plus jamais ça" qu'ils disaient... ah oui ? Tiens, des bandes molletières, j'en avais oublié jusqu'au nom, et je n'ai aucune idée comment ça se dit en anglais. Mais j'ai découvert ici comment les enrouler correctement à la manière des poilus de la Marne...

Sunday, April 22, 2007

Meet the French!


If you ever were interested in meeting the French community of Sydney, your best opportunity was today, right here, across from the QVB on the corner of Market and York streets. A long queue ran here all day long. What for? The French presidential elections of course! The voting took place from 8am to 6pm at the French Consulate on the 26th floor of St Martins Tower, 31 Market street, but just getting to the 26th floor was a feat. The crowds were such that the queue started at the bottom of the elevators, ran across the large hall, through the building doors, along Market Street and then way round the corner into York. Average waiting time : 1 hour and 30 minutes! A participation rate never seen before! But the crowd chatted through the wait good humoredly. I went in to accompany my husband (I don't vote, remember ?) and had a great time catching up with friends. Now all we can do is wait for the results, which due to the time difference will only be available at 4 am on Monday. Wonder if I'll be up?

Pour rencontrer la communauté française de Sydney, le meilleur moyen était de se poster aujourd'hui ici, en face du QVB, au coin de Market et de York street. C'était la foule ! Eh oui, l'élection présidentielle bien sûr : le bureau de vote était situé au consulat, au 26ème étage de St Martins Tower, au 31 Market street -mais encore fallait-il y arriver, au 26ème étage ! La queue commençait au pied des ascenseurs, traversait le hall, continuait dans Market Street, tournait le coin et se poursuivait jusqu'ici dans York Street. Temps moyen d'attente : une heure et demie ! On peut dire que la mobilisation a été forte; le consulat, avec son unique urne, a manifestement été débordé... mais enfin, l'ambiance dans la queue était plutot gaie et bon enfant. J'y ai accompagné mon homme (je ne vote pas, vous vous rappelez ?) et retrouvé de vieux amis, finalement passé une très bonne après-midi à papoter...
Maintenant ne reste plus qu'à attendre les résultats, mais avec le décalage horaire nous ne les aurons qu'à 4h du matin lundi... je me demande si je serai debout ?

Saturday, April 21, 2007

Four mile beach


Saturday afternoon on Four mile beach, north of Sydney.
Can you feel with me the pleasure of being here?
Have a good weekend everyone.


Samedi après-midi sur Four mile beach, au nord de Sydney.
Ressentez-vous avec moi le bonheur d'être là ?
Bon week-end à tous.

Friday, April 20, 2007

On the pier


Still at the fish market, but on the pier this time.
Isn't it amazing that some people spend their days working in front of a computer in air-conditioned offices while others physically experience the wind, the waves and the pain in their arms of going out at sea fishing? It's a strange world we live in. My salute goes to the men to whom I owe the good fish in my plate.
bb
Toujours au marché au poisson, mais sur le quai cette fois.
Ca ne vous étonne pas, vous, qu'il y ait des gens qui travaillent toute la journée devant un ordinateur dans un bureau climatisé à moquette grise tandis que d'autres en pêche passent leurs jours en mer à ressentir physiquement le vent, les vagues et l'effort de leurs bras ? Nous vivons dans un drôle de monde. Mon salut à ces hommes à qui je dois le bon poisson dans mon assiette.

Thursday, April 19, 2007

Fish in the bush


Sydney's fish market is an amazing place to watch: early morning it is buzzing with activity. I enjoyed walking around and taking pictures of the many refrigerated trucks parked there. Here's a collage of the many logos I found. Sometime it's the name that's evocative: Fish in the Bush, The one that got away, Manly Fish Cafe, Royal Tasmanian Salmon... sometimes it's the logo that's colourful, creative or humorous. Click on the photo to enlarge it and enjoy the tour! But make sure you come early: by 7:30, most of the trucks have already left.

Le marché au poisson est un lieu passionnant à observer. Tôt le matin, il bourdonne d'activité. Je me suis amusée à faire le tour du parking et à photographier les camions réfrigérés garés là, puis je vous ai fait un collage des logos que j'ai trouvés. Quelquefois c'est le nom qui est évocateur: Poisson dans le Bush, Celui qui s'en est sorti, Manly Fish Café, Saumon Royal de Tasmanie... quelquefois c'est le dessin qui est créatif, coloré ou humoristique. Si vous cliquez sur la photo pour l'agrandir, vous apprécierez mieux la visite. Mais il faut venir tôt : à 7h et demie, la plupart des camions sont déjà partis.

Wednesday, April 18, 2007

Fish market - Men at work #4

At Sydney's fish market some work hard, some take a break, and some little ones come to work with daddy ;-)




Au marché au poisson de Sydney, certains travaillent dur, certains font la pause, et certains petits viennent au travail avec papa :-)

Tuesday, April 17, 2007

Self portrait at Luna Park

Remember I was at the Luna park a few days ago? I took this self-portrait in the deforming mirrors there. Don't be fooled by what you see. In real life I have a loooong drooopy face with a very looooong nose, no neck at all but an exteeeended body and then very short legs followed by huuuuge feet. The deforming mirror actually does me a favour by making me look almost normal.
------------
eebbb
J'ai pris cet auto-portrait dans les miroirs déformants du Luna Park. Si vous le trouvez agréable, sachez que c'est uniquement grâce aux capacités déformantes du miroir. En vrai, j'ai un looooong visage et un très looooong nez, pas de cou mais un tronc qui n'en fiiiiinit pas, et puis de très courtes jambes suivies de pieds immeeeenses. Je fais partie des gens à qui les miroirs déformants permettent d'avoir l'air presque normal...
ce genre vv
A propos de portrait marrant, il faut aller sur le site de Canal Plus : Aucun candidat de l'élection présidentielle ne vous satisfait vraiment ? Vous rêvez du candidat idéal qui répondrait à tous vos critères ? Répondez à dix questions et l'ordinateur vous sortira le portrait robot du candidat qui vous correspond le mieux, c'est hilarant !
Allez-y et revenez me dire si ça vous plu. Mais si votre candidat idéal s'appelle Philippe de Sarkolepen, ne vous sentez pas obligé de me le dire, ça me ferait de la peine. Bon vote !

Monday, April 16, 2007

Ready for the Royal Easter Show?


Currently on in Sydney, and finishing on Wednesday, is the Sydney Royal Easter Show. With over one million visitors each year it is the largest event in Australia. Its aim is to showcase Australian agricultural excellence and promote the country's rural heritage. Here you will find animals on show, rides, live country music, activities for kids, stage shows, food and wine, genuine Aussie cowboy hats, rodeos... and hopefully fun for all. To tell you the truth, I've never been there, I'm not a huge fan of crowds.
But talking about cattle competition, don't you think these two would deserve a go? I'd never seen such clearly striped patterns in a cow before. Have you? All right, they're not Aussie: I found them in Rotorua, New Zealand, last week.
bbb
Moitié salon de l'agriculture, moitié foire du trône, le Sydney Royal Easter Show se tient en ce moment et se termine mercredi. Avec plus d'un million de visiteurs par an, c'est le plus grand évènement australien. On y trouve des animaux de compétition bien sûr, de la musique country "live", des manèges et des activités pour les enfants, du vin et des produits de la ferme... et bien sûr aussi de vrais chapeaux de cowboy australien. On peut même y voir des rodéos !
Pour tout dire, je n'y suis jamais allée : je n'ai pas d'affinités avec la foule compacte. Mais j'offre au jury ce bétail d'exception : rayé noir et blanc comme ça, je n'en avais jamais vu avant - et vous ? Cergie ? Maxime, dans le Limousin ? OK, je triche, ils ne sont pas australiens, mes boeufs. Je les ai trouvés la semaine dernière en Nouvelle Zélande, près de Rotorua.

Sunday, April 15, 2007

I'll go fishing


Fishing boats at sunset over Tuggerah Lake, north of Sydney.
The lake produces mullet, luderick, whiting, bream and flathead as well as delicious prawns. It also hosts a wide variety of birdlife and many of my bird shots were taken here. A cycling/walking path follows the lake's edge over several kilometres. It's a very peaceful place. This photo would deserve a larger format...

Today being the 15th, below is my "story of the month", on the theme of the French presidential elections to be held next Sunday. Nicolas Sarkozy the liberal or Ségolène Royal the socialist? Will I get political ? Ah there's nothing the French love more than a hot debate, but this time I won't vote. Desillusioned with politics? Couldn't be bothered? It's not that. Simply the French Consulate in Sydney 'forgot' to put me on the electoral lists. Ironically, I was the one who filled in the forms for all four of us in our household: my husband, my son and daughter (both voting for the first time) and myself. All three of them are on the list, I'm not. Why ? A plain administrative stuff-up. No reason, explanation or excuses given, I'm not on the list, that's all. Below is the full story in French, but sorry not in English. It was painful enough to write, I didn't feel like going through it twice. I'll let you imagine: I'm sure you can relate to similar dealings with bureaucracy in your own country?
Of people who don't vote my mother always says they "go fishing" instead. Next Sunday, I'll "go fishing", hence the photo and title. Plus this peaceful scene, taken last night, is just what I need to soothe my mind...

--------------------

JE NE VOTERAI PAS
Aujourd'hui 15 avril, c'est "la Rédac' du mois". Et le thème est la Campagne présidentielle française. Ah, voilà un beau sujet d'actualité, c'est dimanche prochain qu'on vote !

Je dis "on vote" mais moi je ne voterai pas. Je m'en-foutisme ? Désillusion ? Manque d'enthousiasme pour les candidats ? Rien de tout ça, encore que... Non. Je ne voterai pas parce que... je ne suis pas inscrite sur les listes électorales ! Ah, imparable, hein ? Et pourquoi je suis pas inscrite ? A cause d'une bureaucratie comme on les aime. Je vous raconte, faut repartir du début.
bbb
En octobre dernier, je vais au Consulat de France à Sydney retirer les formulaires pour faire renouveler le passeport de notre fils. La dame au guichet me demande au passage si on est inscrits comme français de l'étranger auprès du consulat. - "Bien sûr, fais-je, c'est la première démarche qu'on a faite en arrivant ici il y a six ans." Elle vérifie sur son ordinateur : noms, prénoms, monsieur, madame, les enfants..."Vous habitez toujours 23 SB Road ?" - Voui, madame. - Bon, c'est parfait.
bbb
Trois semaines plus tard, c'est l'homme de ma vie qui à son tour s'en va au Consulat avec notre même fils retirer ledit passeport. En rentrant il m'annonce fièrement qu'il en a profité pour faire renouveler notre inscription auprès du consulat, car nous n'étions plus inscrits. Les bras m'en tombent. Et alors, ce qu'on me dit à moi, ça compte pour du beurre ??? Je doute soudain de notre système administratif. Mais non, c'est pas grave, puisque c'est réparé !
Mon homme, ravi, ajoute qu'il en a profité pour nous faire inscrire sur les listes électorales ici. Excellente initiative : depuis six ans qu'on habite ici on continuait à voter par procuration à Avignon, pas vraiment le plus simple. Maintenant on votera ici tous les quatre : lui, moi, et nos jumeaux tout juste majeurs qui voteront pour la première fois. Il a inscrit tout le monde. J'applaudis, bravo mon chéri !
bbb
En novembre, je reçois la lettre électronique mensuelle du Consulat : "Un rappel, élections présidentielles en 2007 : Si ce n'est déjà fait, pensez à vous faire inscrire sur les listes électorales avant le 31 décembre 2006, envoyez-nous par e-mail vos noms, prénoms, numéro de passeport, bla bla bla...". Forte de mon expérience précédente et deux précautions valant mieux qu'une, je refais un bel e-mail au consulat en remplissant pour chacun de nous quatre tous les détails demandés. Quatre paragraphes bien clairs bien propres. Je m'implique, je suis responsable. Contente de moi, je dors sur mes deux oreilles.
bbb
Fin février, ma fille qui se prépare à s'envoler pour Paris s'en va d'un pas allègre au consulat déposer un formulaire de vote par procuration. Pour son premier vote, elle ne mettra pas elle-même le bulletin dans l'urne mais tient à remplir son devoir de citoyenne. Je serai son bras. Mais au guichet, c'est le choc : "Désolée Mademoiselle, vous ne pouvez pas donner procuration à une personne qui n'est pas elle-même inscrite sur les listes électorales ! " C'est ainsi que j'apprends que le Consulat m'a "oubliée". Mon fils, ma fille, mon mari, tous les trois sont inscrits, mais moi non. Balayée, rayée de l'électorat par un trait de négligence administrative. Je n'existe pas. Je ne voterai pas.
bbb
Evidemment, j'y suis allée pour protester. La guichetière, madame je vous aime, n'a aucune explication à donner pour cette mystérieuse omission. Ne me parle même pas de regrettable erreur. Ne me dit même pas que j'ai (rayer les mentions inutiles) 1/ oublié de signer 2/manqué de fournir un papier 3/ mal rempli un formulaire, ou n'importe quoi d'autre, non. Simplement je ne suis pas inscrite, voilà. C'est un fait. Sans cause et sans responsabilité. Mais, soucieuse de m'aider, elle m'indique que je peux toujours écrire au Tribunal de Grande Instance de Paris pour faire valoir mon cas. Et me glisse dans la main un petit papier avec l'adresse du tribunal. Mais, je lui fais, on est à un mois des élections, c'est foutu non ? Oh, me dit-elle, si vous vous dépêchez, vous avez peut-être une chance de voter quand même.
bbb
Je n'ai pas écrit au Tribunal. Je n'écrirai pas. Je ne vois pas pourquoi ce serait à moi de rassembler des pièces à conviction (lesquelles ???) pour demander aux tribunaux de rattraper les bourdes d'une bureaucratie indigente.
Dimanche prochain, je ne voterai pas.
Merci l'administration. Vive la France.


J'ai choisi pour illustrer mon texte ces bateaux de pêche sur le lac Tuggerah situé au nord de Sydney, tout près de chez moi. On y pêche de grosses crevettes et plein de poisson. Ma maman dit toujours de ceux qui ne vont pas voter qu'ils vont "à la pêche". Association d'idées. C'est un endroit très paisible, ce lac. Un sentier partagé piétons/vélos en fait le tour sur plusieurs kilomètres, beaucoup de mes photos d'oiseaux ont été prises ici. Tout à fait le lieu qu'il me faut pour m'apaiser.

Le 15 de chaque mois, les blogueurs qui le souhaitent choisissent d'écrire sur un même sujet. Si vous avez envie de participer le mois prochain, contactez-moi, on vous inscrira ! Pour ce mois-ci sur le sujet "la campagne présidentielle", allez donc lire la prose de mes petits camarades : Laurent en Italie, Olivier de Montreal, Aurélie V, Hervé au Quebec, Lady Iphigénia, Bergere,
Ervalena, Bernard, Isabelle, Jojo à Trieste, Jean-Marc, Bluelulie, Hibiscus ... mais patience : à cause du décalage horaire, certains ne seront visibles qu'en fin de journée.