Wednesday, January 31, 2007

Today I met a fine young man

Today I met a fine young man. I was seeing him for the first time. He invited me to a coffee and we talked about many things : weddings and wedding planning, creativity, photography, theatre, aging women, career paths and life choices, beliefs, multiculturalism, Sydney, Asia, Europe and the future of this world... just the kind of conversation I like. Then he left. At the moment he must be on a plane, flying home. Why am I telling you this? Because many of you know him, or have heard of him: he's Edwin, author of Kuala Lumpur Daily Photo and also talented actor, writer, director, photographer and producer. Thanks Edwin for this lovely moment. Have a safe flight home.

Aujourd'hui j'avais rendez-vous avec un jeune homme que je n'avais jamais vu. Il m'a invitée à prendre un café et nous avons parlé de beaucoup de choses : de mariage et de préparatifs de mariage, de créativité, de théatre et de photographie, des femmes vieillissantes, de choix de carrière ou de vie, de croyances, du multiculturalisme, de Sydney, de l'Asie et de l'Europe, de l'avenir de cette planète... tout à fait le genre de conversation que j'aime. Et puis il est parti. A l'heure qu'il est, il doit être dans l'avion en train de rentrer chez lui. Pourquoi je vous raconte ça ? Parce que beaucoup d'entre vous le connaissent, ou plutôt ont entendu parler de lui : c'est Edwin, auteur de Kuala Lumpur Daily Photo mais aussi talentueux acteur, metteur scène, producteur et photographe. Merci Edwin pour ce bon moment. Je te souhaite bon retour !

Tuesday, January 30, 2007

City sharks

Last Wednesday I mentioned sharks, but aren't the most dangerous ones those who operate in the city, wearing ties and white collars? Sharks in real estate, business, finance... take your pick. This foreign exchange office is located right across from the Queen Victoria Building, whose columns you see in reflection. In red, the exchange rates. In grey on the left, the names of the various currencies: Euro, GBP (British Pound), JPY (Japanese Yen), NZD (New-Zealand dollar) etc.
Frankly I'm quite proud of this shot.

Mercredi dernier j'ai parlé de requins, mais les plus dangereux ne sont-ils pas ceux qui opèrent en ville, en col blanc et en cravate ? Requins de l'immobilier, du business ou de la finance, vous avez l'embarras du choix...
Ce bureau de change est situé juste en face du Queen Victoria Building, dont on admire l'architecture en reflet. En rouge les taux de change, en gris à droite les noms des devises : Euro, GBP (British pound), JPY (Japanese Yen), NZD (dollar néo-zélandais) etc.
Franchement, je suis assez fière de cette photo.

Monday, January 29, 2007

Down the gully

Among Sydney harbour's numerous beaches, many have discreet accesses along paths and steps going down deep shaded gullies. Huge fig trees, fern trees, palms, vines and wild seeds of all sorts grow there in total freedom. I love these tiny wilderness capsules. I captured this bright green branch against a dark wall in one of them, in Mosman.
See the big picture through the eyes of Pod in his photo dated 24th Dec. Greetings, Pod. This photo is specially dedicated to you.

Parmi les nombreuses plages de la baie de Sydney, certaines ont des accès connus des seuls initiés. On y descend par des sentiers et des escaliers discrets qui suivent les anciens ruisseaux qui descendaient vers la mer. Dans ces vallons humides, les ficus géants, fougères arborescentes, palmes, lianes et graines diverses s'épanouissent librement. C'est dans une de ces petites bulles sauvages, dans le quartier de Mosman, que j'ai saisi contre un mur sombre cette branche habillée de lumière.
Découvrez un de ces petits escaliers moussus sur le
blog de Pod à la date du 24 décembre. Pod, je te dédie ma photo d'aujourd'hui.

Sunday, January 28, 2007

Blackberries in Sydney




On Friday before the ferry parade I followed the spectacular North shore coastline to Bradley's Head, a fantastic walk. On this tiny beach tucked away in Mosman at the foot of Taronga Zoo I found some blackberries! I had no idea they grew in the wild here. They bring back such strong memories of my childhood summers in Brittany... Anyway there you are, just when I thought I knew a few things about Sydney, I realise I know nothing...
I wish you a pleasant Sunday. Will you be watching the Australian Open grand final today (Federer vs Gonzalez) ? We will !

Vendredi avant la parade des ferries, j'ai suivi le sentier côtier de la rive nord jusqu'à Bradley's Head, une ballade magnifique. Au bord de cette minuscule plage nichée au pied de Taronga Zoo à Mosman, j'ai trouvé des mûres. Je n'avais aucune idée que ça poussait ici ! Ca m'a tellement rappelé mes étés d'enfance en Bretagne ! En tout cas voilà : moi qui croyais commencer à bien connaître Sydney, je réalise que je ne sais rien...
Je vous souhaite un bon dimanche. Allez-vous suivre la finale de tennis de l'Australian Open à Melbourne (Federer contre Gonzalez) ? Nous oui. A vos télés !

Saturday, January 27, 2007

The flag test


Proudly Australian - flag's out in my suburb.
Fiers d'être australien - le drapeau s'affiche dans ma banlieue.

Yesterday Aussie flags were all over the place. On this subject, do you know which are the three symbols that appear on the Australian flag? If you want to take up citizenship, you'd better know because the question is part of a compulsory citizenship test that the Government recently introduced for migrants. The controversial test, which also includes questions about cricket and the country's political system, is supposed to ensure new migrants adhere to Australia's culture and values...
So? the answers are - the Union Jack, the Commonwealth star and the Southern Cross (a constellation only seen in the southern hemisphere). Elementary, my dear Skippy?

Hier, le drapeau australien était partout de sortie. A propos, pourriez-vous dire quels sont les trois symboles apparaissant sur le drapeau australien ? Si vous voulez devenir australien, vous devrez le savoir car cette question fait partie d'un "test de citoyenneté" que le gouvernement vient de créer pour les nouveaux migrants. Ce test, qui inclut aussi des questions sur le cricket et le fonctionnement des institutions, a pour but de vérifier que les nouveaux citoyens partagent "la culture et les valeurs" de leur nouveau pays. Ca vous rappelle quelque chose ?
Les réponses sont : l'Union Jack (le drapeau anglais), l'étoile du Commonwealth (7 branches) et la Croix du Sud (une constellation qu'on ne voit que dans l'hémisphère sud). Elémentaire mon cher Skippy ?

Friday, January 26, 2007

Australia Day!

Bradleys head

The 26th of January, Australia Day, is with 26th December (start of the Sydney to Hobart race) one of the two days when everything that floats meets in Sydney Harbour. This morning, the big event was the ferry parade: It was followed by hundreds of boats and thousands of spectactors massed along the shores. I viewed it from Bradley's Head, a spectacular vantage point. You're invited to come and share the fun with me!
Le 26 janvier (Australia Day, fête nationale australienne) est avec le 26 décembre (départ de la course Sydney-Hobart) l'un des deux jours de l'année où tout ce qui flotte à Sydney se retrouve sur l'eau. Ce matin, la parade des ferries décorés de banderoles était comme chaque année un événement spectaculaire suivi par des centaines de bateaux et des milliers de spectacteurs massés à terre. Je l'ai admirée depuis Bradleys Head, je vous invite à partager le spectacle avec moi !

Thursday, January 25, 2007

Heavy metal

Cranes and bridge, it's the same building game. When they grow up, little boys never stop playing Meccano, do they?
(view from Darling Point at sunset)

Grues et pont, c'est le même jeu de construction.
Au fond, en grandissant les petits garçons cessent-ils jamais de jouer au Meccano ?
(vue depuis Darling Point au coucher du soleil)

Wednesday, January 24, 2007

Shark attack? Poke him in the eye!

It's been raining non stop since last night - why precisely on the day my daughter goes camping? I'm working in the city today; on my errands, enjoyed finding this shiny wet plaque with 'Sydney' written on it. Moments earlier, on my way to work, heard on the radio that a white pointer shark attacked a diver off the coast of NSW yesterday. The diver escaped by poking his finger in the shark's eye! Only in Australia! (read the story). Because I couldn't stop thinking about it, it seems to me that forever now in my mind 'wet pavement' will be associated with 'shark attack, poke him in the eye'. Do you also sometimes make such odd associations ?

Il pleut sans arrêt depuis hier soir - pourquoi précisément la nuit où ma fille part camper ? Ce matin, je travaille en ville. Entre les gouttes, je tombe sur cette jolie plaque mouillée qui arbore le nom 'Sydney'. La touriste en moi se réveille, je prends une photo souvenir. Juste avant, en voiture, j'ai entendu à la radio qu'hier un plongeur professionnel a été attaqué par un requin blanc au large des côtes Sud du NSW. Il s'en est sorti en plantant son doigt dans l'oeil du requin - c'est tout l'Australie, ça ! (lire ici). Cette histoire est si frappante que j'ai l'impression que pour moi désormais trottoir mouillé sera toujours associé à attaque de requin. Philippe Delerm dans 'La première gorgée de bière..." avait évoqué ce phénomène. Avez-vous dans la tête des associations de ce genre ?

Tuesday, January 23, 2007

Fish shadow (double identity)

Pretty bird you are
But it's your shadow that I love
It looks like a fish!
(picture taken this Sunday)

Approche un peu la mouette
Et montre-moi ton ombre
Elle est invraisemblable

On dirait un poisson !
(photo prise ce dimanche)

Monday, January 22, 2007

Grevillea turns to poem

A mad swirl of spicy red drops
Explodes against the blue sky
Oh summertime beauty!

Au ciel d'un bleu profond
Comme un parfum d'orange
Et griffant la surface
Une explosion de gouttes,

Brûlantes bulles rouges,
Tremblement de lumière.
Il y a donc un Bon Dieu ?

Ce texte répond au
défi publié par HPY , écrire une histoire avec les paroles bon, bulle, goutte, orange, parfum, profond, surface, tremblement. Envie de jouer ? Mettez-vous y !

Sunday, January 21, 2007

Gone rowing

Sunday morning is the day surfboats go out on training. Four girls in a boat row out into the surf, turn around a buoy and come back as fast as they can, surfing on the waves. As soon as they hit the sand, they push the boat out to sea again and have another round. How's that for fitness! Sometimes they also row way out at sea. Today the boat was nowhere in sight; all that was left on the beach was the tractor, trailer and a few spare oars...

Le dimanche matin, c'est le jour d'entraînement des canots de sauvetage en mer. Quatre filles et un barreur lancent leur embarcation vers la mer, vont tourner autour d'une bouée et reviennent à fond en surfant sur les vagues. Aussitôt qu'elles atteignent le sable, elles font demi-tour et repartent à l'assaut. La forme, les filles ! Par mer calme elles font aussi de grandes distances au large. Ce matin elles avaient dû partir loin, le bateau n'était nulle part en vue. Ne restaient sur la plage que le tracteur, sa remorque et quelques avirons de rechange...

Saturday, January 20, 2007

Water play



Fountain and water games on the esplanade at The Entrance. You don't see little kids running around naked all that often in Australia. It is simply not done here. This one was so cute I just had to follow him around. His parents didn't mind. Thanks to them for kindly letting me capture the grace of innocence.

La fontaine et les jeux d'eau de l'esplanade à The Entrance. Ce n'est pas si fréquent de voir des petits enfants se ballader tout nus en Australie. Ca ne se fait pas, c'est tout. Celui-ci était si mignon que je l'ai suivi dans ses jeux. Ses parents m'ont laissée faire. Je les remercie d'avoir compris très simplement que je ne voulais que saisir la grâce de l'innocence.

Friday, January 19, 2007

From winter to summer

Winter yesterday, summer today. Switching from the Northern to the Southern hemisphere in the flick of a jet flight feels so... unnatural! Our jetlagged bodies tell us so. But I enjoy finding in the south seas the same quality of light you get at high altitude in the Alps. In my neighbours' garden, the poinsettia grow unusually tall so I kneeled down to take them from underneath. I love the glorious contrast of colours.

L'hiver hier, l'été aujourd'hui. Passer de l'hémisphère nord à l'hémisphère sud en quelques heures de vol semble terriblement... antinaturel, et nos corps déroutés par le décalage horaire nous le disent bien. Mais j'aime retrouver dans les mers du sud la qualité de lumière qu'on voit en altitude par beau temps. Ces poinsettias poussent dans le jardin de l'un de mes voisins, au bout de tiges étonnamment longues. Je me suis agenouillée pour les photographier par en-dessous. J'aime ce violent contraste de couleurs.

Thursday, January 18, 2007

I'm back !








Just flew back to Sydney and yes, couldn't resist showing you a few of the shots I took while on holidays in the French Alps. The village and ski resort of La Clusaz has retained much of its old world charm.
Thanks again to Olivier of Evry Daily Photo for faithfully pushing the button for me during my absence. His help in keeping Sydney Daily Snap alive and well was a wonderful gift!

Me voilà de retour à Sydney et je ne résiste pas au plaisir d'une parenthèse pour vous montrer quelques-unes de mes photos de vacances à La Clusaz dans les Alpes. Cette station de ski a gardé tout son charme de village traditionnel.
Merci encore à Olivier d'Evry Daily Photo qui pendant mon absence a fidèlement assuré la continuité de Sydney Daily Snap. Pour Olivier, une médaille en chocolat ;-)

Wednesday, January 17, 2007

Sweet addiction


Mangoes, A$1.99 a piece (US$1.75). Not really cheap but these were enormous and particularly sweet. I find them totally addictive. What I like best is sucking on the stone, juice dripping down my chin and along my forearms. It's the taste of summer. In the city, street vendors sell them by the piece like here, but in fruit and veg supermarkets you can buy a full tray for A$14, which comes much cheaper.

Mangues, A$1,99 pièce (1,20 euro). Pas vraiment bon marché mais celles-ci étaient énormes et parfumées, sublimes. Ce que je préfère, c'est sucer le noyau avec le jus qui me coule le long du menton et des avant-bras. C'est le goût de l'été ici. En ville, les fruits sont vendus à la pièce par des petits vendeurs au coin des rues comme ici, mais dans les supermarchés de fruits et légumes on peut en acheter un plateau pour A$14, ce qui revient bien moins cher.

Tuesday, January 16, 2007

The end of a good day

Sunset on the old wooden jetty at Long Jetty. This teenager seemed happy with his catch. He made me think of Huckleberry Finn returning from a day fishing along the Mississipi river.

Coucher de soleil sur la vieille jetée en bois de Long Jetty. Ce jeune garçon avait l'air content de ses prises. Il m'a fait penser a Huckleberry Finn rentrant d'une journée de pêche sur le fleuve Mississipi...

Monday, January 15, 2007

Don't you dare touch me!

In summer, tiny yellow crabs like this one are very common on the beach. You can guess from the sand grains that they're no more than a centimetre long. I managed to step in front of this little fellow before he had time to disappear in its hole. He then tried to escape sideways, all little legs fiddling left and right at high speed until, exhausted, he finally lost hope and faced me defiantly, awaiting his fate - which turned out to be no more than a click and a goodbye. Thanks, mate! - Pheew!
PS - see his Peruvian cousin here!

L'été, les minuscules crabes jaunes comme celui-ci sont légion. On le devine à la taille des grains de sable, ils ne font pas plus d'un centimètre. Bloquant le passage avec mes pieds, j'ai réussi à empêcher celui-ci de disparaître dans son trou. Il s'est alors mis à faire des zig-zags à toute vitesse pour m'échapper, tricotant de toutes ses petites pattes. Au bout d'une minute, épuisé, il s'est arrêté face à moi, attendant son sort dans une attitude de défi désespéré. Allons, merci pour la pose, un petit clic et tu es libre, l'ami ! - Ouf !
PS - voyez son cousin péruvien ici !

Sunday, January 14, 2007

Fish is good for you

My good friend Patrick is a mad fisherman, and his grandson Cooper loves his Poppa's fish!
And now for yesterday's answer: What were our friends doing? Playing "boules" or petanque: see the comments section for details about the rules (both today and yesterday's photos by my friend Patrick Smith).

Mon grand ami Patrick est un passionné de pêche - et son petit-fils Cooper adore le poisson de son papy ! Maintenant pour la réponse d'hier : que faisaient nos amis ? Ils jouaient à la pétanque ! (photos d'hier et d'aujourd'hui par mon ami Patric Smith)

Saturday, January 13, 2007

What are they doing ?

Look carefully at these silhouettes. What an amazing collection of profiles and characters! What do you think they are looking at? You will know tomorrow...

Que font-ils? Regardez attentivement ces silhouettes. Quelle incroyable collection de personnages et de profils ! Mais que regardent-ils ? Réponse demain...

Friday, January 12, 2007

The pub crawl, continued


Continuing our visit... From the outside looking in, I take a peek inside this bar located in the Sydney Cove Passenger Terminal. Located right across the bay from the Opera House, it would offer pretty spectacular views at night! At 7 am it is flooded in bright morning sun, but closed. Do you like the colour scheme here, the red bar stools, the patterned floor, the warm tones?
Espion venu du dehors, je plaque mes mains contre la vitre pour regarder l'intérieur. Ce bar est situé juste en face de l'opéra, la vue de nuit doit y être spectaculaire. . A sept heures du matin, il est encore fermé mais inondé de soleil. Aimez-vous cette déco, le bar en bois massif, les tons chauds au sol, les tabourets de bar rouges, les banquettes en skai vert ?

Thursday, January 11, 2007

And Technology

How do you like the old-time look of the Quality Food Corner? This fast food outlet located on the corner of Druitt and Kent Street can deliver for office functions. It features dusty rose walls, an ancient painted ad for Aromeux coffee and some rather stylish (if comfortable?) art deco style tables and chairs. I haven't found a review for this place and I've never eaten there - judging it from the outside, would you walk in to test it or would you go somewhere else ? By the way, what's the "And Technology" bit about? The Kent Institute of Business and Technology has its premises right above.

Il vous inspire, ce Quality Food Corner ? Il spécialise dans les plats à emporter et peut livrer sur commande. Situé au coin de Druitt et Kent Street, il arbore des murs vieux rose, une publicité peinte à l'ancienne pour les cafés Aromeux ( ? ) et d'amusantes tables et chaises de style art déco (sont-elle confortables ?). Je n'ai jamais rien pris ici. En jugeant le lieu sur sa mine, vous avez envie d'entrer pour le tester ou vous passez votre chemin ?
Ah, au fait : les mots "And Technology", ça vient d'où ? Eh bien le Kent Institute of Business and Technology occupe tout le premier étage.

Wednesday, January 10, 2007

A little candle in the dark

Let's continue the cafe series! Across from Mao and More in Cleveland Street is the tiniest take-away food shop I've ever seen. One door, one window, that''s it. It's called Rosie's gourmet pies and quality coffee. On the door painted with blackboard paint, the menu is written in chalk: Pies, pastry, home-made cookies + more... and also at the top, the following words: 'Just a little thought: There is not enough darkness in the whole world to put out the light of a single candle'. To me, this tiny pink oasis in dreary Cleveland Street is that a little candle. I should try go and speak to Rosie one day.

On continue la série : dans Cleveland Street, en face de Mao and More, se trouve le plus minuscule café que j'aie jamais vu : une porte, une fenêtre, c'est tout. Ca s'appelle Rosie's gourmet pies and quality coffee. La porte transformée en tableau noir porte le menu à la craie : quiches, pâtisseries, cookies faits maison etc. Et écrit en haut à la main, cette citation : 'Juste une petite pensée : il n'y a pas assez de nuit dans le monde entier pour étouffer la lumière d'une seule petite bougie'. Pour moi pas de doute, ce petit magasin rose perdu dans la très blafarde Cleveland Street, c'est cette petite bougie. Un jour, je devrais aller parler à Rosie.

Tuesday, January 09, 2007

Conceptually brilliant?

On the corner of Pitt and Bent Streets is a stylish cafe, 8@Bent Street. The self-proclaimed "cafe lifestyle magazine" Crema gives it the following rating (out of 5) : Coffee: 4 - Food: 4 - Ambience: 4. Here is Crema's comment: ' Conceptually brilliant, perfecto espresso, and the atmosphere a choice of lifestyle not to mention the food and the organic Pinot Noir, time to live the CBD again.' Is that more your style than yesterday's pub?

Au coin de Pitt et de Bent Street, un café ultra-moderne : Illy. Crema, le "magazine de la vie au café"( !?! ) lui attribue les notes suivantes (sur cinq) : qualité du café : 4, nourriture : 4, ambiance : 4, et en fait la description suivante : "Un concept brillant, un expresso parfait, une déco séduisante, sans parler de la qualité de la nourriture et du Pinot noir bio - maintenant on peut vraiment vivre dans la city." Ca vous tente plus que le pub d'hier ?

Monday, January 08, 2007

Morning tea at the Royal Exhibition

86 Chalmers Street, 9:30 am: the terrace of the Royal Exhibition Hotel is full of workers in fluorescent jackets having their morning tea pause. I wonder what they're having, tea, coffee or beer? Located right next to Central station in Surry Hills, this traditional pub and hotel features a well-stocked bar, friendly bar staff, a pub TAB with 14 monitors and some pool tables, says their website. There are sixteen hotel rooms above, would you stay there ?

86 Chalmers Street, 9h30 : la terrace de l'hôtel Royal Exhibition est pleine de travailleurs en gilet fluorescent pour qui c'est l'heure de la pause. Je me demande ce qu'ils boivent : café, thé, bière? Situé à Surry Hills juste à côté de la gare de Central, ce pub-hotel à l'ancienne offre un bar bien pourvu, un PMU avec 14 écrans et des tables de billard. Pour traditionnel qu'il soit, l'établissement a son site internet. On y apprend qu'il a 16 chambres à l'étage - vous auriez envie de dormir là ?

Sunday, January 07, 2007

Nippers

Throughout the summer season, Sunday mornings at the beach are devoted to Nippers. Through a range of activities, children familiarise themselves with the powerful surf and practice swimming and surf life saving. Every beach has its own club and they compete against each other. At Shelly Beach, the club colours are yellow, bright blue and maroon - even in my drunken moments I couldn't have come up with such a combination, but under the bright sun, anything works! See here the other clubs' colours.
BTW each Nippers age group is supervised by three Age Managers - does that change your view on yesterday's post?


Sur les plages, pendant toute la saison d'été, le dimanche c'est le jour des Nippers. A travers une variété d'activités, les enfants se familiarisent avec les vagues de l'océan. Epreuves de natation, exercices de sauvetage, chaque club entraîne ses enfants qui ensuite participent à des compétitions inter-clubs. A Shelly Beach, les couleurs sont jaune, bleu vif et bordeaux - même saoûle je n'aurais pas osé une telle association, mais enfin sous le soleil tout passe ! Voyez ici les couleurs des autres clubs.
PS: un Age Manager, c'est une personne qui s'occupe d'un groupe de Nippers d'une tranche d'âge donnée : ça change votre perspective sur le post d'hier ?

Saturday, January 06, 2007

Age Manager ?


What does an Age Manager do? Help you manage your old age? Should I hire one? This one is a handsome man, and I love his panama hat and crisp white cotton shirt! I'll take a lesson from him: firstly, look after yourself!
Que peut bien faire un "Age Manager" ? Vous aider à gérer le poids des années ? Ses services sont-ils à louer ? Celui-ci est charmant, beau garçon, et j'adore son panama blanc et sa chemise fraîchement repassée ! Pour la première leçon, suivre son exemple : prendre soin de soi !

Friday, January 05, 2007

The Statendam is back

I've shown you the MS Statendam before, on 16 November. This beautiful cruise ship is back and today she departs again on a New Zealand cruise. See how enormous she looks compared to one of Sydney's largest ferries! Actually there's something very special about this ferry : it is completely symetrical bow and aft which means it can move forwards or backwards indifferently. It will nose into its dock (no need to reverse), then leave straight out facing the other direction. This makes manoeuvering very easy and saves considerable time. Isn't that amazing?

Je vous ai déja montré le MS Statendam le 16 novembre dernier. Ce magnifique paquebot est de retour. Il repart aujourd'hui pour une croisière en Nouvelle-Zélande. Regardez comme il est imposant à côté de ce ferry, pourtant l'un des plus grands de Sydney ! D'ailleurs, ces ferries ont une particularité amusante : l'avant et l'arrière sont parfaitement symétriques avec deux cabines de pilotage identiques, ce qui fait que le bateau peut avancer indifféremment dans un sens ou dans l'autre. Il accoste nez devant et repart directement dans l'autre sens en marche avant. Cela simplifie les manoeuvres et fait gagner beaucoup de temps. Epatant, non ?

Thursday, January 04, 2007

Surfin'Jack, surfing

Waiting for his mate to come out of the water (one last wave!), this guy is enjoying the warm sun. The surfboard provides the perfect bench, and quite frankly the view isn't bad...

En attendant que son copain veuille bien sortir de l'eau (allez, encore une vague, la dernière !) ce surfeur se réchauffe au soleil. La planche sert de banc et la vue... n'est pas mal du tout !

Wednesday, January 03, 2007

Picture perfect


Doesn't this look like a perfect postcard paradise? The seagulls fly away before the family strolling along the beach. It's the sand bank at the mouth of Tuggerah lake inlet. I'm standing across the channel on the south shore. Behind me, the booming seaside resort of The Entrance sees new 12-storey buildings sprouting everywhere. This area is one of the fastest growing along the coast of NSW. But facing this way, you wouldn't know... As they say, never look back.

Une image de carte postale vraiment, ce bout de plage déserte. En marchant les pieds dans l'eau, la famille lève une nuée de mouettes blanches. On rêve... C'est le banc de sable à l'entrée de la passe du lac Tuggerah. Moi je me tiens sur la rive sud du chenal, à The Entrance. Cette station balnéaire connait un développement fulgurant depuis quelques années. Juste derrière moi, de nouveaux immeubles de 12 étages se construisent à toute vitesse. Mais quand on leur tourne le dos, comment imaginer ça ? Ne regardez jamais en arrière.

Tuesday, January 02, 2007

Beach holidays

The school summer holidays, which started just before Christmas, will take up the whole month of January. Many Australians will head for the beach, let's do the same: I'm taking you for a week by the sea. Come and enjoy the gorgeous summer! Here's the perfect family, two kids, one girl, one boy - can you see him ? He's riding Dad's back, learning to bodysurf!

C'est l'été austral et les grandes vacances scolaires, commencées juste avant Noël, vont durer jusqu'à fin janvier. Beaucoup d'australiens vont les passer à la plage, alors je vous invite à faire comme eux : nous allons passer la semaine au bord de la mer. Voici la famille modèle, deux enfants, une fille et un garçon - vous le voyez, lui ? Il est sur le dos de son père, en train d'apprendre le bodysurf !

Monday, January 01, 2007

HAPPY NEW YEAR !

Greetings from Sydney!
On this first day of 2007, a whole ring of Daily City Photo bloggers will be posting their best shot of the year 2006 (mine was originally posted on September 8th). Click on the links below and see 'la crème de la crème' around the world! Please be patient: due to time differences and other factors, some may not appear until later in the day.

Bonne et heureuse année à tous !
En ce premier jour de 2007, les bloggeurs du réseau 'City Daily Photo' ont sélectionné pour vous leur meilleur cliché de l'année 2006 (le mien date du 8
septembre dernier). Cliquez sur les noms des villes pour découvrir tous ces trésors. Patience : du fait du décalage horaire, tous n'apparaîtront pas en même temps !

52 Daily Photo sites are participating in the 1st January theme, "My best photograph from last year", please use the links to below to visit them. :

Porto (Portugal) -Albuquerque, NM (USA) -St. Paul, (USA) Kate -Greenville,SC (USA) -Stayton, OR (USA) -Szentes (Hungary) -Hyde (UK) -London (UK) -Dubai (UAE) -Buenos Aires (Argentina) -Shanghai (China) -Nelson (New Zealand) -Twin Cities, MN (USA) -Joplin MO (USA) -Stavanger (Norway) -Kuala Lumpur (Malaysia) -Not Strictly Seattle, WA (USA) -Jakarta (Indonesia) -Auckland (New Zealand) -Sharon, CT (USA) -Evry (France) -(Aust) John -Newcastle upon Tyne (England) -Paris (France) -Bandung (Indonesia) -Brussels (Belgium) -Minneapolis MN (USA) -Aliso Viejo, CA (USA) -Seattle, WA (USA) -Budapest (Hungary) -Singapore by Zannnie (Singapore) -Tenerife (Spain) -Santa Clara, CA (USA) -Houston, TX (USA) -Sydney by Nathalie (Aust) -San Diego, CA (USA) -Vancouver, BC (Canada) -Singapore by KeropokMan (Singapore) -East Lansing, MI (USA) -Sydney by Sally (Australia) -Tucson, AZ (USA) -Nottingham (UK) -Sequim, by Norma -Hong Kong -Vantaa, Finland -Kyoto (Japan) -Tokyo (Japan) -Chattanooga -Santiago (Chile) -erlin (Germany) -Trondheim (Norway) -Delta, CO (USA) -