Thursday, June 14, 2007

Cuppa

What horrible weather today! Rainy, coldm you can tell winter's coming. I feel like curling up by a log fire with a good book and a cup of tea. Unfortunately few homes in Sydney are heated or have a fireplace but the cup of tea is easy to make. Bushells tea is a local brand steeped in Australian history, it existed before the Federation (1901). Old Bushells tea ads, tins or posters make collectible memorabilia that now sell on E-Bay. This mural, which I found in Essex Street in the historic quarter of The Rocks, seems freshly repainted. I wonder if there was an original ad here a long time ago?
Note for non English native speakers: a cuppa is a cup of tea.

Quel temps de chien aujourd'hui ! Froid, pluvieux, on sent arriver l'hiver. Je n'ai plus qu'une envie, m'installer au coin du feu avec un bon livre et une tasse de thé. Malheureusement peu de maisons à Sydney ont du chauffage ou même une cheminée, mais une tasse de thé, oui, c'est facile. Bushells tea est une des plus anciennes marques de thé australiennes, elle remonte au début du siècle. Aujourd'hui, les anciennes affiches ou boites à thé Bushells tea se revendent sur e-bay aux collectionneurs. Cette ancienne publicité peinte trouvée dans Essex street dans le quartier des Rocks est manifestement repeinte de frais. Je me demande si elle était déjà là à l'origine depuis longtemps ?
bb



Wednesday, June 13, 2007

Napoleon?

I spy with my little eye... you really need to look very high up to see this statue atop a very tall building in King Street. Is it Napoleon? And if not him, then who? I'd love to know but even my friend Norman who knows Sydney inside out couldn't find anything about him. A Hermes sign placed next to it increases the sense of French connection. Strange...
(note: this is not the Napoleon Bonaparte Sally showed you a couple of weeks ago)

Il faut vraiment lever les yeux très haut pour découvrir cette statue au sommet d'un grand immeuble de King Street, mais mon oeil averti a flashé sur le bicorne. Est-ce Napoléon ? Et sinon, qui est-ce ? Même mon ami Norman, pourtant grand connaisseur de Sydney, n'a pu trouver de renseignements sur lui. Curieusement, une publicité pour Hermès placée juste à côté augmente le sentiment d'une "French connection". Bizarre autant qu'étrange...
(à noter : et il ne s'agit pas du Napoléon que Sally vous avait montré il y a une quinzaine de jours)


Can you see him up there? (if not, click to enlarge the photo)
Vous le voyez tout là-haut ? (si non, cliquez pour agrandir l'image)

Tuesday, June 12, 2007

Checking out the surf

Last weekend's storm left behind some pretty big waves so as soon as the bad weather abated, surfers were out there scouting the best spots. Four guys and a gal came here for an expert assessment. Warning, waves here may appear closer than they are: these guys were perfectly safe where they were.

La tempête de ce week-end a laissé derrière elle quelques belles vagues et dès que le mauvais temps s'est calmé les surfeurs étaient de sortie pour repérer les meilleurs spots. Ici quatre gars et une fille sont venus inspecter la situation. Attention, les vagues ici peuvent apparaître plus proches qu'elles ne sont en réalité : nos observateurs étaient parfaitement en sécurité là où ils étaient.
bbb

Monday, June 11, 2007

Receeding

The sky is back to blue again and water is receeding. We were lucky that contrary to many others, our house was never affected by power shortages, floods or fallen trees. For more images of the flood, see my Family photos blog. Today is a public holiday - Queen's Birthday - so plenty of time to clean up.
Talking about Queen's birthday - it's Elizabeth II of course, since Australians are still her faithful subjects. The funny thing is, she was born on a 21st of April yet 'her' public holiday is always in June in NSW. Other Australian states have chosen various dates in May or June. That's a flexible birthday! Sally has all the reasons why: read about them here!

Le ciel est redevenu bleu et le niveau de l'eau descend. Nous avons eu de la chance : contrairement à beaucoup d'autres, notre maison n'a pas souffert d'inondation, de chute d'arbres ou de coupure d'électricité. Pour d'autres d'images de la crue, voir mon blog Photos de famille. Aujourd'hui est un jour férié - Anniversaire de la Reine - et les gens ont du temps pour travailler au nettoyage.
A propos de cet anniversaire, de quelle reine s'agit-il ? D'Elizabeth II Reine d'Angleterre bien sûr, dont les australiens sont toujours les fidèles sujets. Ce qu'il y a d'étonnant c'est qu'elle est née un 21 avril mais son 'anniversaire' tombe toujours un lundi de juin dans le NSW, et les autres états australiens ont chacun choisi une date en mai ou en juin pour ce jour férié. Voilà un anniversaire à géométrie variable ! C'est la même chose en Angleterre, où le choix d'un anniversaire officiel de la Reine distinct de la réalité de l'état-civil est apparemment destiné à profiter d'un temps plus clément pour les parades et défilés officiels. Mais ce qu'il y a d'intéressant c'est que Queen's Birthday est un jour férié en Australie, mais pas en Angleterre !
Sally a fait plein de recherches intéressantes sur le sujet, à lire (en anglais) ici.

Sunday, June 10, 2007

Coping in style

I spent most of the day riding my bike through my neighbourhood and taking pictures of the flood.

J'ai passé une bonne partie de la journée sur mon vélo à faire le tour du quartier et à prendre des photos des inondations.

Saturday, June 09, 2007

Rain rain and more rain

Pelting rain, strong winds, ferry services to Manly suspended, all beaches closed, a freighter running aground on the beach at Newcastle (see Julia's photos), flash floodings, cars floating around in carparks, flooded homes, felled trees and power lines acrossroads and railroad tracks, thousands of homes without electricity, and seven feared drowned when their cars were swept away by creeks gone wild... oh what a day has yesterday been! The Premier of NSW has declared the state of natural disaster for the regions of the Hunter valley and the Central Coast (where I live). See the Sydney Morning Herald's excellent photo gallery.
I was one the thousands of commuters who were left stranded in the city last night after our train line was cut by a landslide. I had already spent an hour on the train when we were advised that the train was not going any further. I turned back and made a second attempt to get home this morning. Trains, still inoperative, were replaced by bus services. This is what the freeway looked like this morning during a stop in between two squalls. I am glad to be home now because a new low is forecast to hit the coast at around 3 pm today...
bb
Pluies diluviennes, vents violents, ferries pour Manly suspendus, toutes les plages fermées, un cargo jeté à la côte sur la plage de Newcastle (voir chez Julia), des ruisseaux transformés en torrents, des maisons inondées, des arbres et des lignes électriques tombés en travers des routes, des milliers de foyers sans électricité et sept morts dont les voitures ont été emportées par les crues... quelle journée nous avons eu hier. Le premier ministre du NSW a déclaré l'état de catastrophe naturelle pour les deux régions de la Hunter Valley et de la Central Coast (où j'habite). Regardez l'excellente galerie photo du Sydney Morning Herald.
J'ai fait partie des milliers de gens qui n'ont pas pu rentrer chez eux vendredi soir quand notre ligne de train a été coupée par des rochers tombés sur la voie. Nous avions déja roulé pendant une heure quand on nous a annoncé que le train n'irait pas plus loin. Je suis rentrée en ville et ai refait une tentative ce matin. Les trains, toujours bloqués, étaient remplacés par des bus. Voilà à quoi ressemblait l'autoroute ce matin durant une éclaircie. Je suis heureuse d'être rentrée chez moi car on annonce une nouvelle dépression sur les côtes vers 15h cet après-midi.

Friday, June 08, 2007

Recess / Recreation

I meant to continue on the theme of religions today but alas - so much to write, so little time... Will have to wait till the weekend, so I'll call for a recess.
As soon as you leave the CBD (city business district), most Sydney schools have large grounds for children to run and play at recess. How I envy them: school playgrounds in France are generally small courtyards with four or five plane trees, full stop. Photo taken on Tuesday morning at the school near my home. Couldn't have taken it today, the weather is dreadful.

J'aurais aimé continuer sur le thème d'hier, mais il y a tant à écrire et si peu de temps. Ca devra attendre le week-end. Alors je déclare que c'est l'heure de la récréation.
Sauf dans le coeur du centre ville, toutes les écoles de Sydney ont de vrais espaces verts où les enfants peuvent courir à la récré. Quelle différence avec les cours d'école goudronnées de mon enfance, avec leur quatre ou cinq platanes ou maronniers, ça me fait rêver ! (photo prise mardi matin à l'école de mon quartier. Je n'aurais pas pu la prendre aujourd'hui, il pleut des trombes !)
---------------

Late evening update: the weather is worse than dreadful; it's a real catastrophy. Pounding rains have flooded the area where I live, the train line was cut by a landslide and I am stranded in the city for the night. Will try to make it home tomorrow morning. Have a look at this fantastic photo gallery of the storm published by the Sydney Morning Herald.

Mise à jour vendredi soir: Il pleut des trombes oui, au point que la région où j'habite a souffert de graves inondations. La ligne de train que je devais prendre pour rentrer chez moi a été coupée par des rochers tombés sur la voie, je suis contrainte de passer la nuit en ville. Je réessayerai de rentrer chez moi demain matin. Voir les magnifiques photos de la tempête publiées par le Sydney Morning Herald.

Thursday, June 07, 2007

The Atheist Manifesto, religions deconstructed

Last Thursday I attended a conference at the Alliance Française de Sydney by French writer and philosopher Michel Onfray. He spoke about one of his latest books, The Atheist Manifesto: the case against Christianity, Judaism and Islam, recently translated into English.

Michel Onfray, a vibrant man in his late forties dressed all in black as suits a French intellectual, is a prolific author of over 40 books who lives in Paris and teaches philosophy at the Free University of Caen, in Normandy. He's such a well known figure in France I wouldn't have missed a chance to listen to him.
Amazon.com presents the book in the following terms: "This tightly argued, hugely controversial work convincingly demonstrates how the world's three major monotheistic religions -Christianity, Judaism, and Islam- have attempted to suppress knowledge, science, pleasure and desire, often condemning nonbelievers to death. If Nietzsche proclaimed the "Death of God," Onfray starts from the premise that not only is God still very much alive, but increasingly controlled by fundamentalists who pose a danger to the human race. Documenting the ravages caused by religious intolerance over the centuries, the author makes a strong case against the three religions for demanding faith, belief, obedience and submission, and for extolling the "next life" at the expense of the here and now. A groundbreaking and explosive questioning the role of the world's dominant religions. "
In his speech, Michel Onfray explained that his work was about deconstructing religions, i.e. finding out how they had been constructed, much in the way you take out each part of a Meccano set to retrace the building process. Involving extensive research in archeology and history, his work aims at replacing beliefs and faith by facts and knowledge.
Can I say I enjoyed the evening tremendously? Much of what he said appeared to me to be plain common sense backed up by serious methodology. More about this tomorrow.
Note: Michel Onfray also spoke at the Sydney's Writers Festival : read more about it here.

Jeudi dernier je suis allée à l'Alliance Française de Sydney écouter le bouillant et célèbre philosophe et écrivain français Michel Onfray. La quarantaine inspirée, habillé tout de noir comme il sied à un intellectuel français, cet auteur prolifique (plus de quarante livres à son actif) venait parler de son Traité d'Athéologie, récemment traduit en anglais. Je n'allais pas rater ça !
Son site présente le livre en ces termes :" Les trois monothéismes, animés par une même pulsion de mort généalogique, partagent une série de mépris identiques : haine de la raison et de l'intelligence ; haine de la liberté ; haine de tous les livres au nom d'un seul ; haine de la vie ; haine de la sexualité, des femmes et du plaisir ; haine du féminin ; haine des corps, des désirs, des pulsions. En lieu et place de tout cela, judaïsme, christianisme et islam défendent : la foi et la croyance, l'obéissance et la soumission, le goût de la mort et la passion de l'au-delà, l'ange asexué et la chasteté, la virginité et la fidélité monogamique, l'épouse et la mère, l'âme et l'esprit. Autant dire la vie crucifiée et le néant célébré... "
Notre époque, ajoute Michel Onfray, voit le retour de Dieu dans tout ce qu'il a de plus dangereux, d'où l'urgence selon lui d'un athéisme argumenté, construit, solide et militant.
Dans sa courte conférence il nous a expliqué que l'objet de son travail avait été la déconstruction des trois grandes religions monothéistes, judaîsme, christianisme et islam, en remplaçant systématiquement foi et croyances par une démarche scientifique étayée par de sérieuses recherches en archéologie et en histoire.
Puis-je dire que j'ai beaucoup apprécié la soirée ? Beaucoup de ce qu'il a dit ne m'a semblé relever que du simple bon sens doublé d'un solide étayage scientifique. Je continue sur ce sujet demain...

Wednesday, June 06, 2007

Black people on the red earth

The Aboriginal flag was flown over Sydney's Town Hall this week to celebrate Reconciliation Week. Red, black, yellow, this flag symbolises the black people on the red earth under the yellow sun. A very powerful image I believe.
This year, activists chose to draw public attention on the appalling difference in life expectancy between Aborigines and other Australians : At age 56 for males and 65 for females, Aboriginal life expectancy is around 17 years lower than that of other Australians. The Aboriginal infant mortality rate is 2.5 times that of the rest of Australia, with the rate in the Northern Territory four times the national average (source: Australian Department of Health). Poor socio-economic conditions and difficulty in access to health care for remote communities are to blame. More on Aboriginal history on Sally's excellent post about Sorry Day. Much remains to be done in the way Australia treats its indigenous people.

Ces jours-ci le drapeau aborigène a flotté sur le toit de l'Hôtel de Ville de Sydney pour fêter la Semaine de la Réconciliation. Rouge, noir, jaune, ce drapeau que je trouve magnifique symbolise le peuple noir sur la terre rouge sous le soleil jaune.
Cette année les manifestants ont choisi d'attirer l'attention du public sur la différence effarante d'espérance de vie entre les Aborigènes et les autres australiens : de 56 ans pour les hommes et 65 pour les femmes, l'espérance de vie des Aborigènes est en moyenne de 17 ans inférieure celle du reste de la population. La mortalité à la naissance est 2 fois et demie plus élevée chez les aborigènes et dans le Territoire du Nord elle est même quatre fois plus élevée que chez le reste de la population (source : Ministère de la santé australien). Les causes en sont bien sûr les mauvaises conditions socio-économiques et le problème d'accès aux services de santé pour les communautés reculées. Pour en savoir plus sur l'histoire aborigène, voir l'excellent post de Sally sur Sorry Day. Il reste tant à faire pour améliorer les relations que l'Australie entretient avec son peuple premier...

Roof of Sydney's Town Hall (detail)
Toit de l'Hotel de Ville de Sydney (détail)

Tuesday, June 05, 2007

Do not trust this man

Do you think this guy has a lovely smile? Don't be fooled, he's a nasty ;-)
He's a City Ranger and he's the one who will write you a ticket if you park in the wrong spot!

Ne vous fiez pas à son bon sourire, ce jeune homme est un "méchant" : c'est un City Ranger et c'est lui qui vous mettra un PV si vous êtes mal garé ! L'équivalent de nos pervenches ou de nos aubergines en quelque sorte... Moralité : ne pas confondre les rangers des villes et les rangers des parcs nationaux qui, eux, sont là pour protéger l'environnement !

Monday, June 04, 2007

An unusual pet

As a rule, dogs are not allowed on Sydney beaches. However the northern end of Shelly beach is a dog beach where you can take your pet for a walk - provided you pick up after him. On Sunday I made an unusual encounter there. He is called Stinks and loves to bury his head in the sand. He was fun to watch! Want to know what animal that is ? Click here. This very active animal loves exploring, with more curiosity than common sense: he is very good at getting into holes in walls, doors, cupboards, or in or behind household appliances such as dishwashers, fans and other dangerous items which will get him into all sorts of trouble. Also this distant cousin of the polecat has a fairly strong body odor. This exclusively carnivorous animal can be quite nippy as a kit but properly trained should rarely bite the human hand, and being very playful, is (I have read) really fun to have around. Would you enjoy having one as a pet ?

En général les chiens sont interdits sur les plages de Sydney mais la partie nord de Shelly Beach est une plage à chiens, où vous pourrez promener votre animal - à condition de ramasser ses besoins. Dimanche j'y ai fait une drôle de rencontre : il s'appelle Stinks et adore enfoncer son nez dans le sable. Savez-vous ce que c'est ? Pour le savoir, cliquer ici. Faisant preuve de plus de curiosité que de bon sens, cet animal adore farfouiller et explorer, ce qui l'entraine parfois dans des recoins inaccessibles dont on a du mal à le sortir (trous dans les murs, les portes, les placards, gaines, gouttières, ventilateurs etc). Par ailleurs ce cousin du putois a une odeur corporelle assez forte. Enfin ce carnivore adore mordiller, et l'animal doit être bien dressé pour ne pas décourager son maitre par ses morsures. Moyennant ces précautions, c'est un animal joueur et très amusant ! Ca vous tenterait comme petit compagnon ? vv
vv

Sunday, June 03, 2007

Home and Garden

My friends J. and Emma are currently house sitting a place in the suburb of Rosebery which I visited on Sunday. Very trendy and sure to impress, it could readily feature in a Home and Garden magazine. But Emma says the house is crammed with stupid details that demonstrate a focus on showing-off rather than comfort of living. Despite these drawbacks, could you picture yourself living there?

Mes amis J. et Emma gardent actuellement une maison d'amis d'amis dans le quartier de Rosebery, et dimanche je suis allée leur rendre visite. Complètement tendance et très haut de gamme, voilà une maison qu'on dirait tout droit sortie d'un magazine Maison et Jardin. Mais Emma dit que le lieu est froid, impersonnel et plein de détails imbéciles qui démontrent le souci de paraître plutot que celui du vrai confort de vie. Malgré ça, ça vous dirait d'habiter là ?

Saturday, June 02, 2007

View from my bedroom #2

Thank you all for your many kind comments yesterday. Congratulations to Kristi for her critical thinking when she wrote "Let me understand (...) looking at your other photos I understood you lived in a more rural seaside area." Here's my double life exposed! Yes Kristi, my photo yesterday was a view from my bedroom but I only stay there two days a week when I come to work in the city. My main residence is on the north coast in one of Sydney's extended suburbs. So today is a view from my other bedroom, at home. I live in a house and over the wall that separates the garden from the street I can see.... this. Fun, eh? The explanation comes with the second photo below, taken from the street. I live in a leafy suburb and the service station across from our place put up some christmas decorations eighteen months ago... which they never took down! The neon sign under the coconut tree says Merry Christmas and Happy New Year!

Merci à tous pour vos commentaires d'hier qui m'ont fait très plaisir. Bravo à la perspicace Kristi qui a écrit "Je ne comprends pas (...) j'avais cru comprendre d'après tes autres photos que tu vivais dans un environnement rural au bord de la mer". Voilà ma double vie révélée. Ma photo d'hier a bien été prise depuis le balcon de ma chambre mais je ne dors là que deux nuits par semaine, quand je viens travailler en ville. Le reste du temps, je vis sur la côte nord dans la grande banlieue de Sydney. Voilà donc aujourd'hui la vue que j'ai depuis ma chambre ici. J'habite dans une maison et au-dessus du mur qui sépare le jardin de la rue, je vois...ça. Marrant, hein ? L'explication se trouve dans la photo ci-dessous, prise depuis la rue. Je vis dans un quartier très vert et la station service en face de chez nous a monté des décorations de Noël il y a dix-huit mois... et ne les a jamais enlevées. Le néon en dessous du cocotier orange dit Joyeux Noël et Bonne Année !


Friday, June 01, 2007

From my balcony

June 1st Theme Day is View from your bedroom. I took this photo from my balcony on the fifth floor a few months ago. There had been a huge storm all afternoon with deep black skies and driving rain but just before the end of the day the sun pulled out of nowhere and striked an incredible flash of gold - I grabbed my camera and rushed out to the balcony, bingo ! This building, a 4 star hotel - the Four Points by Sheraton Darling Harbour - is usually a sparkling white but on that day it turned to gold! Neither contrast or saturation were pushed on this photo, it's all nature's work.
PS - Can you spot my magic wand in the scenery?

1er juin, le Thème du Mois est "vue depuis votre chambre". J'ai pris cette photo il y a quelques mois depuis mon balcon au 5ème étage. Tout l'après-midi, un énorme orage nous avait noyés sous un ciel d'encre et une pluie torrentielle. Et puis juste avant de se coucher, le soleil s'est extrait des nuées pour nous jouer ses adieux avec emportement, ors, drames et trémolos. J'ai saisi mon appareil et foncé sur le balcon, jackpot ! L'immeuble voisin, normalement d'un blanc éblouissant, a tourné à l'or pendant quelques minutes. C'est un hôtel 4 étoiles, le Four Points by Sheraton Darling Harbour. Je n'ai poussé ni le contraste ni la saturation sur cette photo, elle est entièrement naturelle.
PS - retrouverez-vous ma baguette magique dans le paysage ?


View other participating entries around the world / les autres participants :
Seattle (WA), USA - Manila, Philippines - Albuquerque (NM), USA - Singapore, Singapore - Toruń, Poland - Baton Rouge (LA), USA - Seoul, Korea - Saint Paul (MN), USA - Vantaa, Finland - Madison (WI), USA - Saarbrücken, Germany - Cleveland (OH), USA - Chicago (IL), USA - Cottage Grove (MN), USA - Omaha (NE), USA - Bellefonte (PA), USA - Melbourne, Australia - Stockholm, Sweden - Grenoble, France - Lubbock (TX), USA - Boston (MA), USA - Arradon, France - Hyde, UK - Joplin (MO), USA - Kyoto, Japan - Tokyo, Japan - Kansas City (MO), USA - Naples (FL), USA - Tuzla, Bosnia and Herzegovina - Manila, Philippines - Sydney, Australia - Stavanger, Norway - Bucaramanga (Santander), Colombia - London, UK - Chandler (AZ), USA - Nelson, New Zealand - Singapore, Singapore - Hamburg, Germany - Sydney, Australia - Tenerife, Spain - Moscow, Russia - Lyon, France - Kuala Lumpur, Malaysia - Villigen, Switzerland - Anderson (SC), USA - Oslo, Norway - Evry, France - Hayle, UK - Mumbai, India - Kitakami, Japan - Wassenaar (ZH), Netherlands - Menton, France - Monte Carlo, Monaco - Los Angeles (CA), USA - Cypress (TX), USA - La Antigua, Guatemala - Paderborn, Germany - San Diego (CA), USA - Ampang (Selangor), Malaysia - Madrid, Spain - Lyon, France - Selma (AL), USA - Shanghai, China - Baziège, France - Cologne (NRW), Germany - North Bay (ON), Canada - Rotterdam, Netherlands - Stayton (OR), USA - Sharon (CT), USA - Austin (TX), USA - Hong Kong, China - Trier, Germany - Joensuu, Finland - Paris, France - Greenville (SC), USA - Wailea (HI), USA - Budapest, Hungary - Cork, Ireland - Bastia, France - Vancouver, Canada - Brookville (OH), USA - Jakarta, Indonesia - Mainz, Germany - Minneapolis (MN), USA
vv

Thursday, May 31, 2007

Room with a view

Along Edgecliff Road, a ground floor apartment with city views.
No, I'm not one day early in posting on our 1st of June theme, View from your bedroom. This isn't my place, and I wouldn't want to live there either: it's a noisy street and the large fig tree provides too much shade, the interior must be very dark. The lift-up window and brick work are typical of the numerous English-designed apartment blocks built in Sydney after the war. Now if you haven't registered to participate in tomorrow's Theme Day, rush out to your window to take a pic and rush back in to enrol!
bb
Sur Edgecliff road, fenêtre au rez-de-chaussée avec vue sur la city. Non je n'ai pas grillé le Thème du Mois de demain 1er juin, Vue depuis votre chambre car ce n'est pas chez moi. Je n'aimerais pas vivre là : la rue est bruyante et l'énorme ficus qui pousse devant les fenêtres fait trop d'ombre, l'intérieur doit être très sombre. La fenêtre à guillotine et la brique sont typiques de toute une génération d'immeubles construits à Sydney après la guerre sur le modèle anglais.
Maintenant si vous n'êtes pas encore inscrits pour le Thème du mois, foncez sur votre balcon faire une photo et revenez vous inscrire !
------------------
Room with a view #2
bb
Taking the liberty of a second photo on the same theme today. Same type of apartment block, in Bellevue Hill this time. Quiet street, sunny balcony, much better living! The rent is probably double, too :-(

Une fois n'est pas coutume, je prends la liberté d'une deuxième photo sur le même thème aujourd'hui. Même type d'immeuble, mais à Bellevue Hill cette fois. Rue calme, balcon ensoleillé, bien plus agréable à vivre ! Mais le loyer est probablement le double :-(
bb

Wednesday, May 30, 2007

Tall gum trees

I drive through this forest twice a week on my way to work. I am always amazed by these tall gum trees, they are so beautiful. Before settlers started clearing the land for grazing 219 years ago (see last week's pasture), the region was covered with them.
The generic term eucalyptus comprises more than seven hundred species of trees (and a few shrubs), which dominate the Australian native landscape. Eucalyptus can be found in almost every region of the Australian continent, having adapted to all of its climatic conditions; in fact, no other continent is so characterised by a single genus of tree as Australia is by its eucalypts.
They are often called gum trees because many species of the family (but not all) exude copious sap from any break in their bark. Unfortuately the gum can't be used to make tyres or chewing-gum!
And one very important thing: eucalypts are not deciduous trees, they are evergreen. I took this photo yesterday but it would look identical at any time of the year. This is why autumn is so unconspicuous here.

Je passe par ici deux fois par semaine pour aller travailler. Je suis toujours épatée par ces grands eucalyptus. Avant que la terre ne commence à être défrichée par les premiers colons il y a 219 ans (résultat : le pâturage de la semaine dernière), la région en était couverte.
Le terme générique d'eucalyptus comprend plus de 750 variétés d'arbres (et quelques buissons) qui dominent le paysage australien. S'étant adaptés à toutes les conditions climatiques, les eucalyptus sont présents dans toutes les régions d'Australie; de fait, aucun autre continent au monde ne peut caractérisé par une unique espèce d'arbre comme l'Australie l'est par ses eucalyptus. Les locaux les appellent souvent "gum trees" (arbres à gomme) à cause de la sève qui s'écoule abondamment de toute blessure de l'écorce. Mais celle-ci ne sert à faire ni des pneus, ni du chewing-gum !
Ah, et un détail important : les eucalyptus ne sont pas des arbres à feuilles caduques, ils restent verts toute l'année. Alors j'ai pris cette photo hier mais j'aurais pu la faire à l'identique à n'importe quelle époque de l'année. C'est pourquoi l'automne se voit peu ici.

Tuesday, May 29, 2007

Naked crowd

Yesterday saw the opening of Sydney's Writers Festival.
From Monday 28 May to Sunday 3 June, hundreds of Australian and international writers converge to Sydney to celebrate the written word and the power of storytelling. See today's programme here. As I walked past Customs House on Friday night I saw big preparations being made for the opening function. I was surprised however to find that the crowd was naked.
Maybe it's about words stripped bare exposing the naked truth?

Sydney's Writers Festival, le festival des écrivains, s'est ouvert hier à Sydney.
Durant une semaine passionnante du 28 mai au 3 juin, Sydney va vivre au rythme de la littérature contemporaine. Des centaines d'auteurs australiens et étrangers convergent ici pour une grande fête de l'écrit et une célébration du pouvoir des mots. Voir le programme d'aujourd'hui ici. Vendredi soir en passant devant Customs House, l'ancien bureau des douanes devenu centre culturel, je suis tombée sur les préparatifs de la cérémonie d'ouverture. La foule se pressait déja mais j'ai été surprise de la trouver nue.
Peut-être est-ce le pouvoir des mots sans fard d'exposer notre vérité toute nue ?



vvvvv Captive audience or captivated? Sydney's Writers Festival, a city transformed by words.
vv Auditoire captif ou captivé ? Festival des écrivains de Sydney, les mots transforment la ville.

Monday, May 28, 2007

For Alice


On my way to Manly yesterday afternoon I stopped here in Mosman. Isn't Sydney harbour beautiful? Suddenly it reminded me of the southern coast of Brittany in France, a unique region where land and sea meet in an intricate and beautiful pattern of islands, gulfs and rias. I sailed extensively along that coast as a youngster and left a piece of my heart there. Alice of Arradon Daily Photo lives there and I really enjoy my regular visits to her site. Precisely yesterday Alice posted this view: can you see the similarities? All right, the coast is higher here and there are no gum trees over there, but still: this one's to you Alice, with love!
bb
En route vers Manly hier après-midi, je me suis arrêtée à Mosman pour admirer la vue sur la baie de Sydney. N'est-ce pas magnifique ? Soudain ce paysage de voiliers au mouillage dans une ria paisible m'a fait penser à la Bretagne sud et au golfe du Morbihan, une région où j'ai beaucoup navigué et que j'adore. Alice nous en envoie des images quotidiennes sur Arradon Daily Photo et c'est toujours un plaisir pour moi de lui rendre visite. Et précisément hier Alice nous a montré ce paysage. Y voyez-vous des ressemblances ? C'est vrai, la côte est plus haute ici et il n'y a pas d'eucalyptus là-bas, mais quand même Alice je te dédie cette photo, avec une bise !

Sunday, May 27, 2007

Manly today


Shelly beach, Manly, this afternoon 3:30 pm.
Weather report: Fine, sunny, water temperature 20°C (68°F), air temperature 22°C (72°F).
Surf report: "Very close to dead flat, with the occasional 1 foot set every now and then. Not really surfable at all". The surf has been small for weeks and the forecast isn't optimistic : "The outlook for early next week holds no chance of any significant improvement. Flat to tiny surf is anticipated to persist through to Wednesday/ Thursday".
There were still a number of surfers trying their luck on Manly's main beach but Shelly beach here is a protected cove offering much safer swimming conditions for families with young children.

Shelly beach, Manly, cet après-midi à 15h30.
Bulletin météo : Beau temps, ciel bleu, température de l'eau 20°C, température de l'air 22°C.
Bulletin surf : "Mer presque parfaitement plate, avec quelques séries de vagues de 30 cm par ci par là. Quasiment
impossible à surfer". Ca fait des semaines que les vagues sont toutes petites et la météo ne prévoit aucune amélioration dans les jours à venir... pauvres surfeurs !
Ils étaient quand même quelques-uns à tenter leur chance sur la grande plage de Manly mais Shelly Beach ici est une anse surtout fréquentée par les familles avec de jeunes enfants car généralement abritée des grosses vagues. C'était particulièrement vrai aujourd'hui !

Saturday, May 26, 2007

Food, glorious food


Oh the rainbow lorikeets, they are so gorgeous. And with autumn yielding all sorts of fruits and bays, they are all over the gardens, rowdy groups screeching loudly in an unmistakable way. On this Saturday morning I can hear them now from my computer desk!

Ah ces loriquets arc-en-ciel, ce qu'ils sont beaux ! Et avec l'automne qui apporte toutes sortes de fruits et de baies, ils sont partout dans les jardins, se déplaçant en bandes, poussant des cris perçants qu'on reconnait instantanément. En ce samedi matin je les entends là maintenant, alors que je suis devant mon ordinateur.

Friday, May 25, 2007

Grazing

A common landscape outside Sydney (except not everyone gets up at dawn to catch that early morning light).

Un paysage ordinaire quand on sort de Sydney (sauf que tout le monde ne se lève pas à l'aube pour capter cette lumière-là...)

Thursday, May 24, 2007

Peter's then and now

An old painted ad in Gloucester Street in the Rocks; a new display sign at the beach kiosk. Peter's ice cream is still here, but how things have changed!
Founded in Sydney in 1910, Peter's only made vanilla ice cream until the 1940's. In the fifties they introduced 'rainbow', chocolate and strawberry flavours as well as the first ice cream on stick (read the full history here). Today the brand belongs to Nestlé and the range has increased dramatically: Lifesavers, Billa Bong, Maxibon, Icy Pole, Dixie, Drumstick, Frosty Fruits, Hava Heart, Milo Scoop Shake, Smarties push-ups... Mmmmh I'd love to do a study on globalisation according to Nestlé : can you find the same ice creams in your country, do they bear the same names?

Une vieille publicité peinte dans Gloucester Street (quartier des Rocks), un nouveau panneau publicitaire au kiosque de la plage : les glaces Peter's existent toujours mais ont bien évolué !
Fondée à Sydney en 1910, la maison Peter's n'a fait que du parfum vanille jusque dans les années quarante. Dans les années cinquante sont venus les parfums chocolat, fraise et 'arc-en-ciel', ainsi que la première glace en bâton (lire tout l'historique ici). Aujourd'hui la marque est une filiale de Nestlé.
Tiens, je ferais bien une étude sur la mondialisation selon Nestlé : Lifesavers, Billa Bong, Maxibon, Icy Pole, Dixie, Drumstick, Frosty Fruits, Hava Heart, Milo Scoop Shake, Smarties push-ups, ces noms et ces produits se retrouvent-ils chez vous, peut-être adaptés ou traduits ?

Wednesday, May 23, 2007

Lunch time in the city


Lunch hour on an ordinary weekday in the city:
One man jogging (a common lunchtime practice for those who wish to remain fit)
One well-dressed lady walking (black is the standard dress code here)
One bus shelter (by JC Decaux, like all Sydney's urban furniture)
And one ad for a great exhibition at the State Library of NSW: World Press Photo 07, this year's world's best press photos, a powerful collection of stunning shots. I just saw it during my lunch hour, and it's on in Sydney until the 31th of May, but the exhibition moves on to many other locations around the world (see list of venues here). If it comes to your city, make sure you go, it's a must-see for anyone who has an interest in photography. More about the 12 winners here.

Un jour ordinaire en ville à l'heure du déjeuner :
Un homme qui court (pratique fréquente pour ceux qui souhaitent rester en forme)
Une femme bien habillée (dans tous les bureaux de la city la couleur de base c'est le noir)
Un abribus (par JC Decaux, qui a raflé le marché de tout le mobilier urbain de Sydney)
Et une affiche pour une magnifique expo qui a lieu jusqu'au 31 mai à la Bibliothèque du NSW et que je viens d'aller voir (précisément pendant mon heure de déjeuner) :
World Press Photo 07, les meilleures photos de presse de l'année écoulée. Si cette expo passe chez vous (je sais qu'elle circule dans le monde, voir la liste ici ), allez-y : pour tous ceux qui s'intéressent à la photographie c'est à voir. Liste des 12 lauréats ici.

Tuesday, May 22, 2007

This morning, 7:30

This photo is just an hour old. Each Tuesday I drive my husband to the station for the 7:18 train and on the way back I almost always take a little detour along the river. It's peaceful and the morning light is usually beautiful. I love the peeling bark of this large gum tree and if you look closely you'll see a duck perched up there. See, it's not that rare! (remember this one?)

Cette photo date d'il y a une heure. Le mardi je conduis mon mari à la gare pour le train de 7h18 et quand je reviens je fais presque toujours un petit détour par ce bord de rivière. C'est paisible et la lumière du matin est généralement magnifique. J'aime l'écorce qui pèle de ce grand eucalyptus et si vous regardez bien vous verrez un canard perché sur l'une des branches. Vous voyez, ce n'est pas si rare ! (souvenir de cette photo)

Monday, May 21, 2007

La guillotine

Kent Street, Monday morning. On the corner on the right is La Guillotine French restaurant (see name on the red awning in the back alley). A rather sinister name for a place that advertises itself as 'oh so romantic' with a lovely Parisian atmosphere, don't you think? Perhaps not all everyone knows what the guillotine is? Or perhaps rolling heads and dripping blood is their idea of sexy... Anyway reviews for this restaurant are very good with an average rating of 8/10. Shall we book a virtual table and have a bloggers' meal together? They serve great bistro dishes such as Chateaubriand béarnaise or tournedos Rossini. Other specials include traditional onion soup, omelets, escargots (snails) and moules marinière (mussels). Have a look at the menu: what are you having?

Kent Street, lundi matin. Au coin à droite, c'est le restaurant français La Guillotine, dont on voit le nom sur l'auvent rouge dans la ruelle. Je me demande vraiment comment ils ont pu choisir un nom pareil ? Mais peut-être que tout le monde ici ne sait pas ce que c'est que la guillotine ? Moi, guillotine pour un resto, ça me fait penser à coup de bambou - chacun ses associations d'idées ! Mais la critique est bonne (note moyenne : 8/10) et une fois la terrasse ouverte l'atmosphère est plutot sympa. Et si on se réservait une table virtuelle pour une réunion de bloggeurs ? Attendez-vous à de la bonne cuisine de bistro, pas à du super créatif : les spécialités sont le Chateaubriand béarnaise, le tournedos Rossini, mais aussi la soupe à l'oignon, les escargots, les omelettes et les moules marinière. En même temps il faut croire que les valeurs sûres durent, ce resto tient la route depuis plus de 20 ans. Jetez un coup d'oeil au menu : qu'est-ce que vous prenez ?

Sunday, May 20, 2007

Cliff at Clovelly

Cliff at Clovelly, in Sydney's eastern suburbs. I'm afraid of heights so I could never sit on the ledge the way this girl does, could you? This picture is dedicated to Abraham of Brooksville Daily Photo, wonderful portraiturer of wildlife (if you don't know him already you MUST visit his site) who is kind enough to leave frequent comments here and who yesterday wrote: "Where I live is flat as a pancake and the only water around is what comes out of the faucets (...) and it only gets as deep as the bathtub". Here's for a change of scenery Abraham and Patty, with a smile and a hug!
By the way, today was Sydney's half marathon but alas, I didn't run it and have no photos :-(

La falaise de Clovelly, quartier Est de Sydney. J'ai le vertige et jamais je ne serais capable de m'asseoir au bord du vide comme cette demoiselle, et vous ? Je dédie cette photo à Abraham de Brooksville Daily Photo, extraordinaire photographe animalier (si vous ne connaissez pas encore son site, allez-y vite) qui a la gentillesse de souvent laisser des commentaires ici. Hier il écrivait "Là où je vis c'est plat comme une crêpe, la seule eau est celle qui sort des robinets et elle n'est jamais plus profonde que la baignoire". Voici un changement d'air, Abraham et Patty, avec toute mon amitié.
PS qui n'a rien à voir: c'était le semi-marathon de Sydney aujourd'hui mais non, je ne l'ai pas couru et je n'ai pas de photos :-(

Saturday, May 19, 2007

Surf's up!

Nine months that I'm showing Sydney off and not once did I post a surfing photo. It's about time! This afternoon at Bronte beach was just divine. Although the waves weren't very big, they were nice and clean with a very light offshore breeze that kept the seas flat - just long lines of swell rising as they neared the shore - the sky a uniform blue, the air just warm... What a delightful Saturday afternoon!

Neuf mois que je vous envoie de bons baisers de Sydney et pas une fois encore je n'ai montré de surfeurs. Il serait temps ! Cet après-midi à la plage de Bronte était vraiment parfaite. Sans être bien grosses, les vagues étaient belles, bien nettes, avec une très légère brise de terre qui gardait la mer plate - juste les longues lignes de houle qui se levaient l'une après l'autre - un ciel d'un bleu d'azur, un air tiède... quel beau samedi après-midi !
xx

Friday, May 18, 2007

Fog lifting

It's raining today so rather than showing you the grey and wet Sydney, I'll follow up on yesterday's post. This is Circular Quay at the moment the fog just started to lift. The ferries (faint yellow spots at the foot of the buildings) were still grounded but just about to set out. Beautiful moment.

Il pleut aujourd'hui alors plutot que de vous montrer Sydney gris et mouillé, je m'étends sur le brouillard d'hier. Voici Circular Quay, le quai des ferries, juste au moment où la brume a commencé à se lever. Les ferries, petites taches jaune pâle au pied des immeubles, sont toujours consignés à quai mais ne vont pas tarder à s'élancer. Joli moment.

Thursday, May 17, 2007

Fog this morning

Heavy fog over Sydney Harbour this morning, your faithful reporter was there. The bottom shots were taken around 8 am when the fog was so thick there was nothing much to see, the top one much later when it had almost cleared up. All ferry services were suspended until 9 am, think of the mess for the thousands of commuters who use the ferry every day. What you're missing here is the sound, the fog horn mooing at the foot of the bridge - eerie!


Ce matin la baie de Sydney était noyée sous un épais brouillard. Votre fidèle reporter vous en rapporte des images mais il vous manque la bande son, la corne de brume beuglant au pied du pont - fantomatique !
Les photos du bas ont été prises à 8h quand la brume était si épaisse qu'il n'y avait quasiment rien à voir... le cliché du haut beaucoup plus tard, à 9h, quand les bateaux ont pu recommencer à circuler. Toutes les rotations de ferries ont été suspendues jusqu'à 9h, il y a dû y avoir du monde en retard au travail ce matin !




Wednesday, May 16, 2007

Art in nature, the nature of art


Wednesday is the day the Art Gallery of NSW remains open till late (9 pm) for ART AFTER HOURS. I'll most probably be going. Looking at modern art, which explores all avenues of creation, often prompts me to ask myself what can be called art. Is it enough for the author to proclaim it is art or must there be something else? I took this photo on the rock platforms at my beach. No editing, my work was only about framing the composition. Please also look at this photo and this one I also took around Sydney's rock platforms : would you say it's art ? And why or why not ?

Le mercredi c'est Art After Hours, le jour où le Musée des beaux-arts du NSW reste ouvert jusqu'à 21h. J'irai très probablement. Quand je regarde de l'art moderne, qui explore tous les axes de la création, je me pose souvent des questions sur la nature de l'art. Suffit-il que l'auteur proclame que c'est de l'art ou doit-il y avoir autre chose ?
J'ai pris cette photo dans les rochers de ma plage. Je ne l'ai pas transformée, je n'ai travaillé que sur le cadrage. Retrouvez aussi cette photo et celle-ci, également prises dans les rochers du bord de mer à Sydney. Est-ce de l'art ? Si oui ou si non, pourquoi ?

Tuesday, May 15, 2007

Cute pet!

Isabella of Naples, Florida DP regularly posts photos of alligators, the most spectacular of which is this one. Australia has no shortage of dangerous creatures, many of which are shown at Sydney's Reptile Park : The ranger here is explaining the differences between the two types of crocodiles found in Australia : the freshwater crocodile or "freshie" he's holding here is generally smaller (about 2-3 metres) with thin jaws, won't eat anything much bigger than a chicken and won't attack man except if it's a female defending her nest. The estuarine or saltwater crocodile, the "saltie", is the dangerous one: with its large powerful jaws it would have no trouble dragging a cow down under - or a human for that matter, and accidents are usually fatal. They can reach 6 to 7 metres in length and can jump to great heights to grab their prey, as I saw on a Jumping Croc cruise a few kilometres out of Darwin, Northern Territory, last year - see my photos below ( they use pork chops as bait). But relax, this was thousands of kilometres away from here and crocs don't roam free in Sydney harbour (although a baby one was sighted last year).


Isabella de Naples DP en Floride poste régulièrement des photos d'alligators, dont la plus spectaculaire est celle-ci. L'Australie est elle aussi bien pourvue en sales bestioles qu'on peut admirer au Reptile Park de Sydney. Le ranger ici est en train d'expliquer la différence entre les deux types de crocodiles présents en Australie : le croc d'eau douce ou "freshie" qu'il tient à la main, plus petit (autour de 2 à 3 mètres) et à la machoire fine, ne mange pas de proies bien plus grosses qu'un poulet et ne s'attaque pas à l'homme, sauf s'il s'agit d'une femelle défendant son nid. En revanche le crocodile d'eau de mer est celui qu'il faut craindre : il peut atteindre 6 à 7 mètres et avec ses mâchoires puissantes peut entraîner sous l'eau une vache (et à plus forte raison un humain). Les accidents sont généralement mortels. Ils sont capables de bondir hors de l'eau pour saisir leur proie comme je l'ai constaté lors d'une croisière crocodiles près de Darwin l'année dernière - voir photos ci-dessous (ils utilisent des côtes de porc comme appât). Mais pas de panique, c'était à des milliers de kilomètres d'ici et il n'y a pas de crocodiles dans la baie de Sydney (encore que...on en a trouvé un l'année dernière !)
bbbb


Aujourd'hui comme tous les quinze du mois c'est la "Rédac' du mois", et le thème était "Les animaux de compagnie". J'ai choisi une approche assez extrême de la question, j'espère que vous ne m'en voudrez pas ! Pour lire la prose de mes petits camarades, cliquez sur leurs noms :
Laurent, Olivier, Alcib, Fred, Lady Iphigénia, Bergere, Bertrand, Isabelle, Nathalie, Jojo, Jean-Marc, bluelulie, hibiscus, Ervalena, Anne, Hpy, Hervé. Bonne lecture, et n'oubliez pas que si vous souhaitez y participer le mois prochain, vous pouvez me contacter pour vous inscrire !