Sunday, December 31, 2006

Drink and Be Merry

New Years Eve tonight: no doubt that champagne will flow freely! Red velvet curtain, crown and stars, golden letters, famous name, graceful arches of Sydney's most inspiring icon - oh, high expectations! At midnight, the windows of this posh retaurant located on Circular Quay across from the Opera House will reflect one of the world's most spectacular New Year fireworks. I wish you a sparkling night!

Ce soir c'est le réveillon du Nouvel An : le champagne et ses imitations australiennes couleront à flots. Dans ce restaurant huppé de Circular Quay situé juste en face de l'opéra, on servira le vrai breuvage des dieux. Rideau de velours rouge, couronne, étoiles et lettres d'or, nom célèbre et arches divines du plus bel opéra du monde... l'air frémit d'anticipation ! A minuit, ces vitres reflèteront un des plus spectaculaires feux d'artifice du nouvel an. Je vous souhaite une nuit pétillante !

Saturday, December 30, 2006

A golden end to the year

As the year draws to an end, so does the day on the beach at The Haven, Terrigal. A quiet time to reflect on the year elapsed and the year ahead...

La journée se termine tout en reflets d'or sur la plage de The Haven à Terrigal. Alors que 2006 arrive presque à son terme, ce moment tranquille offre un temps de réflexion sur l'année écoulée et l'année à venir...

Friday, December 29, 2006

Sunrise on the South Steyne

Posted by PicasaFor over ten years between 1928 and 1938, two sistership ferries ruled Sydney Harbour: the Dee Why and the Curl Curl. They were big, fast and comfortable. However in 1938 a better ferry stole the spotlight: the South Steyne, 227 ft (70 metres) of steam power, billed as the world's largest and fastest ferry. She operated the Manly service for over 35 years, until she caught fire in 1974. Beautifully restored, she is now a floating restaurant based in Darling Harbour. Watching the New Year's Eve fireworks from her decks should be pretty spectacular. A ticket to their NYE party is A$225 (approx US$175) - menu and details here. Wanna go ?

Premiers rayons du soleil sur le South Steyne.
Pendant plus de dix ans de 1928 à 1938, deux ferries identiques ont fait la loi dans le port de Sydney : le Dee Why et le Curl Curl. Ils étaient rapides, confortables, imposants. Mais en 1938 un nouveau ferry leur a volé la vedette : le
South Steyne, 70 mètres de puissance à vapeur, le plus rapide et le plus grand ferry du monde. Pendant plus de trente-cinq ans, il a assuré la liaison avec Manly, jusqu'à ce qu'un incendie le mette hors service en 1974. Aujourd'hui, bien restauré, c'est devenu un restaurant flottant dans la baie de Darling Harbour - super bien placé pour admirer le feu d'artifice du nouvel an ! Le réveillon à bord coûte A$225 (environ 135 euros), menu et détails ici. Ca vous tente ?

Thursday, December 28, 2006

Opera in blue


One of my readers asked me for a detail of the Opera House - can you see how the roofs are covered in tiles? 1.056 million tiles exactly. Have a look below: don't they look like ordinary 100x100 bathroom tiles? From a distance they just look white but in fact architect Jørn Utzon, a perfection-freak, selected high-quality glossy white and matte cream Swedish-made tiles which were laid in an intricate chevron pattern. Best quality and high refinement with no concern for the cost, this is typical of Utzon's way. His budget exploded, but today let's just enjoy!

Un visiteur m'a demandé de montrer l'Opéra de Sydney en détail - voyez comme il est recouvert de carrelage ? 1 056 million de carreaux ! Ne dirait-on pas de très ordinaires 10x10 de salle de bains ? En fait l'architecte Jørn Utzon, un ultra-perfectioniste, a sélectionné des carreaux blanc brillant et crème mat fabriqués en Suède qu'il a fait poser selon un subtil motif en chevrons. De loin pourtant, on ne voit que du blanc. C'est bien dans la manière d'Utzon: sans considération pour le coût, rechercher la meilleure qualité et le plus grand raffinement, même si cela se voit peu. Son budget a explosé mais aujourd'hui, quel régal !

Wednesday, December 27, 2006

Christmas bush



We are lucky in Australia that Christmas rhymes with summer and it's easy and cheap to use fresh flowers for decoration around the house. Those I particularly like are the Ceratopetalum Gummiferum, also called NSW Christmas Bush. Several varieties of this Australian native (such as the Alberys Red) have brilliant red blossoms - perfect for Christmas, hence the name ! The photos were taken in my neighbour's garden.

Puisqu'on a la chance en Australie de vivre Noël en été, on peut utiliser des fleurs fraîches pour décorer la maison. S'il est un arbuste que j'adore, c'est bien le Ceratopetalum Gummiferum, aussi appelé buisson de Noël (Christmas Bush) car il fleurit juste à cette période de l'année. De nombreuses variétés telles l' Alberys Red sont d'un beau rouge vif. En bouquet ou en décoration de table, elles sont du plus bel effet. J'ai pris ces photos dans le jardin de mon voisin.

Tuesday, December 26, 2006

Splash!

Boxing Day (a public holiday in Australia) is often spent at the beach. I can't think of anything more delightful to watch than children mucking around with sand and water. Isn't that one of best activities ever?
But how spoiled did children get this Christmas again? In my worst nightmares, I see kids who would rather play virtual beach games on their Playstation than actually get out there. I'm afraid this day will come sooner than we think. Would you say I'm being pessimistic? I think we aren't nearly vigilant enough about where consumerism is leading us.

Le 26 décembre, Boxing Day, jour férié ici, est très souvent passé à la plage. Je ne peux imaginer spectacle plus délicieux que des enfants patouillant avec du sable et de l'eau. Peut-on rêver d'une source de jeux plus riche ?
Mais cette année encore, Noël aura gâté nos enfants. Dans mes cauchemars je vois un monde où les enfants préféreront faire des jeux de plage virtuels sur Playstation que de sortir dehors. Et j'ai bien peur que ce jour ne soit pas si loin. Me trouvez-vous pessimiste? Je crois qu'on ne se méfie pas assez du consumérisme à tout va et de la société qu'elle engendre.

Monday, December 25, 2006

Joy and Peace to the World

We are one, but we are many, and from all the lands of earth we come... This famous Australian song which would deserve to be the country's national anthem celebrates unity and diversity. Look at this photo and see how many ethnic origins you can see - it's stunning. It's an ordinary public school in Sydney. It's our global village. Could there be a better message for Christmas ? Joy and Peace to the world.

We are one, but we are many - nous sommes nombreux mais nous sommes un, nous venons de toutes les contrées de la terre... cette chanson si belle qu'elle mériterait d'être l'hymne national australien célèbre à la fois son unité et sa diversité. Regardez ces visages : combien d'origines ethniques reconnaissez-vous ? C'est stupéfiant. C'est une école primaire ordinaire de Sydney. Aujourd'hui c'est l'évidence du quotidien, nous sommes un. Quel beau message pour Noel ! Que la paix et la joie soient en vous.

Sunday, December 24, 2006

A southern tree



O Tannenbaum... Seen from a distance (and only from a distance), the Norfolk Island Pine is probably the closest a native Australian species can come to the traditional northern Christmas tree. See how the top sometimes looks like a perfect star! But the Norfolk Island Pine is huge and totally unsuted to domestic use. Let's face it, for most families here, the Christmas tree will be made of plastic...

"Mon beau sapin, roi des forêts..." - non, pas de sapins en Australie. Vu de loin, le pin de Norfolk pourrait presque faire illusion, et sa pointe ressemble à une étoile parfaite, mais c'est un arbre immense totalement inadapté à un usage domestique. Soyons francs : dans la grande majorité des foyers australiens, le sapin sera artificiel...

Saturday, December 23, 2006

A koala Christmas

Posted by Picasa
Several of my readers have commented on the oddity of having snow/winter themed Christmas decorations in the southern hemisphere. Why not use local themes ? Well, there are a few kangaroo and koala Christmas decorations around, have a look! I have to confess I just love that touristy stuff.

Plusieurs de mes lecteurs ont remarqué dans leurs commentaires qu'il était bien surprenant de voir des décorations de Noël sur les thèmes de la neige et de l'hiver alors que nous sommes dans l'hémisphère sud. Ne peut-on pas s'adapter à la réalité locale ? Eh bien si, voici quelques exemples de koalas et de kangourous de Noël. Là j'avoue, je suis sûrement la touriste parfaite mais j'adore !

Friday, December 22, 2006

I love a sunburnt country


I love a sunburnt country,
A land of sweeping plains,
Of ragged mountain ranges,
Of droughts and flooding rains.
I love her far horizons,
I love her jewel-sea,
Her beauty and her terror –
The wide brown land for me.
Dorothea Mackellar, “My Country” (1911)
Today as I fly above the wide brown land, I think of these lines, which are among the best known in Australian Poetry. You can read them as you follow the Writers Walk along Circular Quay.

J’aime un pays brûlé de soleil,
Une terre de vastes plaines...
Alors que je survole l'Australie aujourd'hui, époustouflée par ces paysages désertiques, je retrouve ces vers extraits de ‘Mon Pays’ de Dorothea Mackellar (1885-1968). Ils sont parmi les plus connus de la poésie australienne. On peut les lire en suivant le "Writers Walk" le long de Circular Quay. Dorothéa a écrit ces vers en 1911, à l’âge de 19 ans.

Thursday, December 21, 2006

Farewell Sydney


This is the Copenhagen Ice Cream shop in the Rocks. Can you smell the chocolate coated waffle cones on the counter? Hmmmm, I wish I could add scents to this blog!
I also love the clever mural at the back - a great mix of cartoon and old photo. Isn't this the perfect way to say goodbye? I'm flying off to France today. Global warming permitting, my family and I will have a white Christmas in the Alps. But SDS will not stop: with a little help from my faithful friend Olivier of Evry Daily Photo (thanks Olivier !) you will continue to see a new photo here every day. And what have I got in store for you! Stay tuned and come back, I believe you'll enjoy what you see. But please excuse me if I don't visit your blogs during this time, I won't have access to internet over the holiday period.
Voici le magasin de glaces Copenhagen dans le quartier des Rocks. Sentez-vous l'odeur des cornets en gaufre tout juste faits et recouverts de chocolat ? Mmmmm, j'aimerais tellement pouvoir ajouter des parfums à ce blog !
J'adore la photo du fond du magasin, un astucieux montage de photo ancienne et de BD. N'est-ce pas l'image idéale pour dire au revoir ? Je m'envole demain pour la France . Si le réchauffement de la planète le permet, nous aurons un Noël sous la neige dans les Alpes. Mais je n'abandonne pas SDS ! Grâce à la complicité d'Olivier d'Evry Daily Photo (merci Olivier !), vous continuerez à trouver ici une nouvelle photo tous les jours - et je peux vous dire qu'il y aura de belles surprises, revenez vite ! Mais pardonnez-moi si je ne visite pas vos blogs pendant ce temps, je n'aurai pas accès à internet pendant les vacances.

Wednesday, December 20, 2006

Office parties everywhere

December in Sydney is called the silly season: every possible business, club and organisation holds a Christmas party, it's hard to keep up! Pubs are full every night and red Santa hats are everywhere. So this group of young people shouldn't have come as a surprise to me, but I couldn't help but turn around and take a picture: one of the girls had turned herself into a large gift, another was a bright angel and the rest were Santa's little helpers, surrounding Santa himself of course... See how cute he is, very young, beardless and laughing his head off!

En décembre à Sydney c'est la folie : chaque bureau, entreprise ou club organise une fête de Noël. Les gens ont du mal à tenir le rythme ! Les pubs sont pleins tous les soirs et partout on voit des bonnets de père Noël. Je n'aurais donc pas dû m'etonner de voir passer ce groupe de jeunes gens déguisés, mais je n'ai pas pu m'empêcher de me retourner pour prendre une photo : une fille habillée en paquet-cadeau, une autre en petit ange, et puis plein de petits lutins en rouge et vert entourant le Père Noël lui-même. Regardez s'il est mignon, tout jeune, imberbe et mort de rire ! De sa voisine, je dirais que ni la pose ni le costume ne sont seyants...

Tuesday, December 19, 2006

The weakest link


I've shown you a number of Christmas decorations around the city before, now here's the suburban version. It seems to me that Christmas home decorations and lights have sprouted like mad in the past few years - courtesy of cheap 'made in China' mass production ? Now think of a brutal sun and outside temperatures reaching 30°C (over 90° Fahrenheit). Do you find this tacky or cute? I call it the weakest link!

Je vous ai déjà montré quelques décorations de Noël en ville ces dernières semaines, voici la version des banlieues. Ces dernières années, on a vraiment vu les décorations extérieures et les maisons illuminées se multiplier : merci la production de masse 'made in China' ! Imaginez le tout par une température de 30°C sous un soleil de plomb. Vous trouvez ça mignon ou kitchissime ? Pour moi c'est limite !

Monday, December 18, 2006

Hot day in the rocky desert

A drink, a drink please, I beg you! In this rocky desert, water is everywhere - but it's salty. Taken yesterday, this lone man
on the rockshelf at Terrigal tried to protect himself from the sun by wrapping a shirt around his head. His dog walking ahead of him sent the seagulls flying. All along the coast, rock platforms like this one are very popular with fishermen (a few of them each year get taken away by rogue waves). The naturally sculpted rock formations on the right are a photographer's delight.
A boire, à boire, le pays de la soif ! L'eau est partout ici, mais elle est salée... Pris hier, cet homme arpentant les rochers de Terrigal s'est protégé du soleil en s'enroulant une chemise autour de la tête. Son chien qui marchait devant a dérangé les mouettes. Tout le long de la côte, les plate-formes rocheuses comme celles-ci sont très prisées des pêcheurs (et chaque année des vagues traîtresses en emportent quelques-uns). Les rochers à droite, naturellement sculptés par l'érosion, sont un régal de photographe.

Sunday, December 17, 2006

Public bath, open bar

After the rain, fresh water is great for drinking and bathing.

“One day, someone showed me a glass of water that was half full. And he said, "Is it half full or half empty?" So I drank the water. No more problem.” (Alexander Jodorowsky)

Après la pluie, un peu d'eau douce c'est bien pour boire et faire sa toilette !
"Un jour, un type m'a montré un verre d'eau à moitié plein et m'a demandé : "Il est à moitié plein ou à moitié vide ?" Alors j'ai bu toute l'eau. Plus de problème." (Alexandre Jodorowsky).

Saturday, December 16, 2006

Waves of love


All night, the sea made love to the beach. In the morning, I found in their bed of wet sand the sweet traces of their times of extasy.

Toute la nuit la mer a fait l'amour avec la plage. Au matin, j'ai trouvé dans leur lit de sable humide la trace heureuse de leurs ébats.

Friday, December 15, 2006

Abstract

Recipe for an abstract study in steel and blue: Take a bridge built in 1932 out of six million rivets and 53,000 tonnes of steel. Stand under it at sunrise, early enough for the golden rays to hit the structure from underneath. Work on the angle and the framing until the desired effect is reached. Enjoy.

Recette pour une étude abstraite en fer et bleu : Prenez un pont fait en 1932 de six millions de rivets et de 53 mille tonnes d'acier. Placez-vous à son pied au lever du soleil, assez tôt pour que le la lumière dorée éclaire la structure par en-dessous. Travaillez l'angle et le cadrage jusqu'à l'obtention de l'effet souhaité. Savourez.

Thursday, December 14, 2006

Celebrating 111 + 1

I missed celebrating my 100th post, and the 111th (which I think sounded nice) yesterday, so how about the 111th + 1? It suits my taste for non-conformity and on this beautiful day I'll take you to lunch at the fish market. I love this place. Can you read Claudio's Seafood sign ? If the fish was any fresher it would still be swimming! Take your pick: fresh fish, freshly shucked oyster, live mud crabs, freshly cooked prawns, crab or lobster, sashimi bar, freshly smoked Tasmanian salmon or trout... what are you having?

J'ai manqué l'occasion de célébrer mon centième message, puis le cent-onzième, ce que je trouvais joli, alors pourquoi pas fêter le 111+1 ? Cela satisfait mon goût pour le non-conformisme et pour fêter ça je vous emmène par ce beau soleil déjeuner au marché aux poissons de Sydney. C'est un endroit que j'adore. Regardez un peu l'enseigne de Claudio's : si le poisson était plus frais, il nagerait encore ! Vous avez le choix : poisson frais, huitres juste ouvertes, crabes, crevettes ou homard cuits ou frais, sashimi, saumon de Tasmanie fraîchement fumé... Vous prenez quoi ?

Wednesday, December 13, 2006

Know your signs



I grew up in France with one simple 'No Parking' sign but when I arrived here I discovered that Australia has three:
NO STOPPING: Don't even think of applying the brakes, you're not stopping here.
NO STANDING: You can’t stop here except to load or unload passengers and the driver must remain in the car at all times.
NO PARKING: You can load and unload passengers but you can't stay here more than 2 minutes and the driver can't move more than 2 metres away from the car.
Pheew, how tricky! But aren't those flowers gorgeous? They're commonly called bottlebrush because that's exactly what they look like. I love them and so do native birds.

J'ai grandi dans un monde simple où il n'y avait qu'un seul panneau 'stationnement interdit' . En Australie il y en a trois :
NO STOPPING : même pas la peine de freiner, on ne s'arrête pas !
NO STANDING : on peut charger ou décharger un passager rapidement, mais le moteur reste en marche et le chauffeur ne quitte pas la voiture.
NO PARKING : on peut charger ou décharger des passagers, mais on n'a pas le droit de rester plus de 2 minutes et le chauffeur ne peut s'éloigner de plus de deux mètres du véhicule.
Vous avez dit tordu ? Je suis bien d'accord ! Heureusement qu'il y a les fleurs, si belles ! Celles-ci s'appellent communément des goupillons tellement elles ressemblent aux brosses pour biberons.

Tuesday, December 12, 2006

Humanity and science


The other day at lunch time I was trying to take a picture of Science House in Gloucester Street (the old sandstone building you see in the background) when the men carrying out some roadwork next to it asked jokingly: "Aren't you going to take a photo of us too?" I turned around, aimed my camera at them and said "sure will". So these two spontaneously joined and posed with a big smile; the one on the left hesitated between showing the "stop" or "slow" side of his traffic sign, and then quickly settled for "slow". This is an easy happy snap but I love its deep humanity. An appropriate complement to science when you think of it...
PS - note the fluorescent shirts: orange or green, they are now compulsory for all staff working on roads or building sites. Is it the same where you live ?

L'autre jour à l'heure du déjeuner j'essayais de photographier la Maison de la Science (dont vous voyez un bout de façade en arrière plan) quand des hommes qui faisaient des travaux dans la rue m'ont demandé : "Et nous, on n'a pas droit à la photo ?" - "Oh que si", ai-je répondu. Aussitôt, ces deux-là se sont pris par l'épaule et ont posé avec un grand sourire. Celui de gauche a hésité à montrer le côté "slow" ou "stop" de son panneau de signalisation, puis a choisi "slow". Un cliché simple, mais j'adore l'amitié et la belle humanité qui s'en dégagent... un bon complément à la Science quand on y pense !
PS - Notez les chemises fluorescentes: oranges ou vertes, elles sont ici obligatoires pour toutes les personnes travaillant dans la rue ou sur un site de construction.
Chez vous aussi ?Posted by Picasa


Monday, December 11, 2006

In the mood

As much as I would like to avoid clichés, I have to come to terms with it: Christmas is closing down on us, the signs are all over town! This little café on Pier Two of Circular Quay has added traditional Christmas stencils on its windows: holly, snowman, Santa... - feels a bit odd under this bright sun! You can catch a glimpse of the Opera house in the background...

On voudrait éviter les clichés faciles mais il devient franchement difficile d'ignorer tous les signes : Noël approche ! Ce petit café sur le quai numéro 2 des ferries sur Circular Quay a décoré sa vitrine de motifs au pochoir : houx, bonhomme de neige, Père Noël, la tradition est respectée - même sous le soleil. On devine l'opéra en toile de fond.

Sunday, December 10, 2006

Sunday, closed

Sunday morning in Boundary Street, Paddington. Under the bright sun the street is as empty as can be, and the Dry Cleaners closed. Where's everybody ? At the beach or doing some Christmas shopping in the shopping centres, which of course will be open all day today. I personally enjoy this quiet moment of solitude and the graphic composition created by the shop's bright colours and the diagonal shadow.

Dimanche matin dans Boundary Street à Paddington. Sous le soleil brûlant la rue est parfaitement vide et le pressing est fermé. Où est la foule ? A la plage ou en train de faire des courses de Noël dans les centres commerciaux qui bien sûr sont ouverts toute la journée aujourd'hui . Moi j'apprécie ce paisible moment de solitude, les couleurs vives du magasin et la composition graphique créée par cette ombre transversale .

Saturday, December 09, 2006

A charming clutter

Sally and I had a wonderful lunch together yesterday, see photo on her blog. We met in a tiny cafe in Newtown on the corner of Albion and Belmore Streets. What a lovely place! Homely, intimate, full of old world charm (I believe the owner is Russian). Before Sally arrived I took a quick snap of the counter: on a wooden table a collection of cups and teapots, fruit, flowers, cookies - what a delightful clutter! Is this something you enjoy or do you prefer sleek interiors where everything is neat and tidy?
Posted by Picasa
Quel bon moment nous avons passé ensemble hier, Sally et moi ! Nous avons déjeuné dans un minuscule café du quartier de Newtown, au coin des rues Albion et Belmore (voir photo sur son blog). Un lieu chaleureux, sans prétention, intime et plein de charme. Avant l'arrivée de Sally j'ai pris un cliché rapide : sur une table en bois ciré, une collection de tasses et de théières, des fruits, des fleurs, des gâteaux... quel charmant désordre ! Est-ce que ça vous séduit ou préférez-vous les intérieurs aux lignes nettes où rien ne traîne ?

Friday, December 08, 2006

Reunite the bloggers!


Exciting news! Today I will be meeting Sally, my fellow Sydney DP blogger. We've never met before so I am posting this self-portrait so she can recognise me ;-) .............. I'm often on this train so during one of my trips I started playing with the reflection in the window. It took me a while to find the right angle to catch my face and I was just getting the gist of it when we passed another train. The result is... this. What do you think of it?

Grande nouvelle : aujourd'hui je vais rencontrer Sally, qui fait aussi une photo par jour de Sydney. Comme nous ne nous sommes jamais vues, je poste aujourd'hui un autoportrait pour l'aider à me reconnaître ;-) ......... Ce train de banlieue, je le prends régulièrement, alors un jour j'ai joué à chercher mon reflet dans la vitre. Visant un peu au hasard à bout de bras, j'ai mis du temps à trouver le bon angle - et puis soudain nous avons croisé un autre train et ça a donné... ça ! Qu'en pensez-vous ?

Thursday, December 07, 2006

Reunite Korea!


Lunch time in front of Paddy's Market. Standing on a milk crate and dressed as a Christmas tree, this man is sure to be seen. His purpose is to draw the public's attention on the plight of the Korean people whose country was divided in 1948. Now at the age of 73, he is pleading for the reunification that will enable him to see his family who lives in North Korea. I caught him as a dramatic figure when he was chanting and wailing but at other times, never ceasing to do the hoola hoop (see the white line at his waist?) he chatted smilingly with the public. What amazes me is that fellow DP blogger Michael of Melbourne caught him there on the 18th of November (see his photo), so the man obviously travels around...

Devant Paddy's Market à l'heure du déjeuner j'ai trouvé cet homme debout sur une caisse et déguisé comme un sapin de Noël. C'est un Coréen qui veut attirer l'attention des passants sur la tragédie de la division de son pays en 1948. Aujourd'hui, à l'âge de 73 ans il milite pour la réunification qui lui permettra de revoir sa famille, restée en Corée du Nord. Je l'ai saisi ici dans une pose dramatique où il chantait mais à d'autres moments, sans cesser de faire le hoola hoop (voyez le cerceau blanc autour de sa taille ?), il souriait et bavardait avec le public. Le plus étonnant c'est que mon confrère Michael de Melbourne l'a vu aussi le 18 novembre dernier (voir sa photo), nous le suivons donc dans ses déplacements...

Wednesday, December 06, 2006

Moonrise


There was a full moon yesterday, did you see it too? I took a walk along the coast to watch it rise. This looks like a vast savannah but there are no more than a few bushes here. The way the salt-burnt trees are bent tells about the strong dominant winds that blow from the ocean. You can actually catch a glimpse of the sea on the right if you enlarge the picture. The air was fresh and salty, invigorating - wonderful.
Posted by Picasa
C'était la pleine lune hier, l'avez-vous vue ? Moi je suis allée me ballader sur la côte pour la regarder se lever. C'est étonnant comme ces quelques buissons en bord de mer donnent l'illusion d'une vaste savane. La forte inclinaison des arbres brûlés par le sel indique clairement la direction des vents dominants soufflant de la mer. En agrandissant l'image on aperçoit d'ailleurs l'eau à droite entre les herbes. L'air était salé et le vent frais, vivifiant comme j'aime.

Monday, December 04, 2006

Seasons greetings

The Rocks, 8am. What do you think of my Little Christmas Concerto in Red minor ? I was lucky to catch this lady in red sorting out her mail before sending it. The very British mailbox is not the Australian standard but blends in well with the historic quarter of the Rocks, a reminder of the city's colonial past.
This is the time of the year when Australians exchange millions of greetings cards, generating good revenue and a huge extra work load for Australia Post. Makes me realise I haven't sent a Christmas card in the past two years. Better for the environment or just more convenient? With a tinge of shame and regret, I've been sending e-greetings instead. What about you ?
Posted by Picasa
Quartier des Rocks, 8 heures du matin. Que pensez-vous de mon petit concerto de Noël en rouge mineur ? J'ai eu de la chance de saisir cette dame en rouge alors qu'elle vérifiait ses lettres avant de les poster. La boite à lettres très British ne correspond pas à la norme australienne mais dans ce quartier historique (celui où les premiers colons ont débarqué), elle témoigne du passé colonial de la ville.
A cette époque de l'année les australiens échangent des millions de cartes de voeux, source de profit et d'une grosse charge supplémentaire de travail pour la poste australienne. Moi ça fait deux ans que je n'envoie plus de jolies cartes colorées. Paresse ou souci de l'environnement ? Avec un peu de honte et de regret, je suis passée aux voeux électroniques. Et vous ?

Sunday, December 03, 2006

Just give me a puddle


Walking down George Street at 7:30 am I come across some water seeping onto the pavement from a fire hydrant. The waiter from the nearby café, which is just opening, places a "caution wet floor" sign over it. I notice the sun hitting a building across the street and start playing with the reflection. I'm so easy to please really: just give me a puddle to play in and I'm happy as a lark! The building is the Quay West Suites Sydney (121 one and two bedroom suites and executive penthouses all with five-star services and facilities, their website says).
Posted by Picasa
En descendant George Street tôt matin, je tombe sur une flaque qui s'agrandit sur le trottoir; l'eau s'échappe d'une bouche d'incendie. Le garçon du café juste en face, qui est en train d'ouvrir, place un panneau "attention sol glissant" au-dessus de la fuite. Le soleil vient frapper l'immeuble d'en face, je commence à jouer avec le reflet. Au fond, je suis comme les gamins, facile à contenter : donnez-moi un peu d'eau pour patouiller et c'est le bonheur ! Cet immeuble c'est le Quay West Suites Sydney (121 suites et appartements avec services et prestations 5 étoiles, dixit leur site internet).

A world of illusions


Illusion: Sydney by night, Darling Harbour waterfront.
Reality: Midafternoon in a back street in the city.
This large scale photo is posted on a fence. Behind it, a new building soon will sprout. See what a bit of cropping and a little help from my friend Picasa can do? A nice game to play on a rainy Sunday morning - and a good chance to reflect on the world around us: how much of what we take for true is just what a bunch of clever marketers want us to see?
PS - note on the far right of the bottom shot the pedestrian crossing sign which obviously inspired yesterday's 'legs' sculpture.
Posted by Picasa
Illusion : Sydney la nuit, au bord de l'eau sur Darling Harbour.
Réalité : une petite rue du centre ville en fin d'après-midi.
Cette photo habille une palissade derrière laquelle un nouvel immeuble se construit. Voilà ce qu'on peut réaliser en jouant avec un logiciel de photo : recouper par ci, modifier la lumière par là, c'est l'occasion de s'amuser le dimanche matin quand il pleut... et peut-être aussi au passage de réfléchir au monde qui nous entoure : combien de ce que nous tenons pour vrai n'est que le reflet de ce que de brillants spécialistes du marketing veulent bien nous montrer ?
PS - noter à droite le panneau "passage pour piétons" qui a manifestement inspiré la sculpture des "jambes" d'hier.


Saturday, December 02, 2006

Too good to be true!

Legs only, part two.
If you follow this blog, you will have guessed that this is part of Sculpture by the Sea. When I saw this pair of legs on Tamarama beach, I couldn't believe it: The Theme was served to me on a silver platter!!! But then I have a contradictory mind and I hate it when things are made too easy, so... you got Macbeth's shadow instead. These legs are huge by the way, taller than me and made of rusty iron.
Posted by Picasa
"Seulement les jambes", deuxième partie.
Si vous avez suivi les épisodes précédents, vous aurez deviné qu'il s'agit de Sculpture by the Sea. Quand j'ai vu cette paire de jambes sur la plage de Tamarama, j'ai pensé à un cadeau du ciel : le Thème du Mois m'était servi tout cuit sur un plateau d'argent ! Seulement j'ai l'esprit de contradiction et je n'aime pas la facilité, alors hier j'ai préféré vous servir l'ombre de Macbeth...
et réserver cette sculpture pour aujourd'hui. Ces jambes sont assez monumentales, plus hautes que moi, en fer rouillé.

Friday, December 01, 2006

Something wicked this way comes


Something wicked this way comes – Macbeth.
Who left this mysterious and spooky warning on the pavement of Oxford Street? The full line "By the pricking of my thumbs, something wicked this way comes” is said by the second witch in Act IV scene 1 of William Shakespeare's play Macbeth. The phrase is also the tagline of the Harry Potter and The Prisoner of Azkaban movie. See the long shadow approaching, are you shivering yet?
Posted by Picasa
Quelque chose de maudit vient par ici – Macbeth
Qui est le taggeur anonyme qui répand sur les trottoirs de Sydney cet inquiétant avertissement ? La phrase complète, ‘Au picotement de mes pouces je sens que le maudit vient par ici’ est dite par la deuxième sorcière à la scène 1 de l’Acte IV du Macbeth de Shakespeare. Elle a aussi été reprise comme sous-titre du film ‘Harrry Potter et le Prisonnier d’Azkaban’. Voici une ombre longue qui s'avance... Frissonnez, passants d'Oxford Street !


Today 1st of December is a theme day for the City Daily Photo community. Theme: 'photo of someone from the waist down'. Click on the links below to see all entries on this theme:
Porto -Greenville -Evry -Queens -Seattle, WA, USA -Stayton , OR, USA -Albuquerque, NM (USA) -Joplin, MO (USA) -Singapore (Raymond) -Guadalajara, Mexico -Santiago, Chile -London (UK) -Jakarta (Indonesia) -Bandung (Indonesia) -Melbourne, Aust (John) -Phoenix, AZ (US) -Twin Cities, MN -Newcastle upon tyne(England) -St. Paul, MN (USA) Carol -Szentes (Hungary) -Tuzla (BiH) -St. Paul Kate -Dubai (U.A.E.) -Nelson (New Zealand) -Sharon, CT USA -Tenerife (Spain) -Auckland (New Zealand) -Budapest (Hungary) -Sydney, Australia (Sally) -Sequim, WA -East Lansing, MI (USA) -Vantaa; Finland -Singapore (Zannnie) -Paris (France) -Kuala Lumpur -Shanghai, China -Sydney Aust (Nathalie) -Hyde (UK) -Akita City, Japan -Tokyo (Japan) -Rotterdam -Manila (Philippines) -Not Strictly Seattle -Stavanger (Norway) -Hong Kong -Chattanooga, Tennessee -Barcelona (Spain) -Trujillo (Peru) -Naples Florida